Numbers 1

And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,
[] İsrailliler’in Mısır’dan çıkışının ikinci yılı, ikinci ayın birinci günü RAB Sina Çölü’nde, Buluşma Çadırı’nda Musa’ya şöyle seslendi:
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;
“Sen ve Harun İsrail topluluğunun bütün boylarıyla ailelerinin sayımını yapın. Bütün erkekleri bir bir sayıp adlarını yazın. İsrailliler’den savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekleri sayıp bölüklere ayırın.
From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies.
“Sen ve Harun İsrail topluluğunun bütün boylarıyla ailelerinin sayımını yapın. Bütün erkekleri bir bir sayıp adlarını yazın. İsrailliler’den savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekleri sayıp bölüklere ayırın.
And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers.
Size yardım etmek için yanınızda her oymaktan birer adam bulunsun; bu kişiler aile başı olmalı.
And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
Size yardımcı olacak adamların adları şunlardır: “Ruben oymağından: Şedeur oğlu Elisur,
Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai.
Şimon oymağından: Surişadday oğlu Şelumiel,
Of Judah; Nahshon the son of Amminadab.
Yahuda oymağından: Amminadav oğlu Nahşon,
Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar.
İssakar oymağından: Suar oğlu Netanel,
Of Zebulun; Eliab the son of Helon.
Zevulun oymağından: Helon oğlu Eliav,
Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur.
Yusufoğulları’ndan Efrayim oymağından: Ammihut oğlu Elişama, Manaşşe oymağından: Pedahsur oğlu Gamliel,
Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni.
Benyamin oymağından: Gidoni oğlu Avidan,
Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai.
Dan oymağından: Ammişadday oğlu Ahiezer,
Of Asher; Pagiel the son of Ocran.
Aşer oymağından: Okran oğlu Pagiel,
Of Gad; Eliasaph the son of Deuel.
Gad oymağından: Deuel oğlu Elyasaf,
Of Naphtali; Ahira the son of Enan.
Naftali oymağından: Enan oğlu Ahira.”
These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel.
Bunlar İsrail topluluğundan atanmış adamlardı; atalarının soyundan gelen oymak önderleri, İsrail’in boy başlarıydı.
And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names:
Musa’yla Harun adları bildirilen bu adamları getirttiler.
And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
RAB’bin buyruğu uyarınca ikinci ayın birinci günü bütün halkı topladılar. Yirmi ve daha yukarı yaştakileri boylarına, ailelerine göre birer birer sayıp adlarını yazdılar. Böylece Musa Sina Çölü’nde halkın sayımını yaptı.
As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
RAB’bin buyruğu uyarınca ikinci ayın birinci günü bütün halkı topladılar. Yirmi ve daha yukarı yaştakileri boylarına, ailelerine göre birer birer sayıp adlarını yazdılar. Böylece Musa Sina Çölü’nde halkın sayımını yaptı.
And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
İsrail’in ilk oğlu Ruben’in soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla birer birer kayda geçirildi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
Ruben oymağından sayılanlar 46 500 kişiydi.
Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Şimon’un soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla birer birer belirlenip kayda geçirildi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
Şimon oymağından sayılanlar 59 300 kişiydi.
Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Gad’ın soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
Gad oymağından sayılanlar 45 650 kişiydi.
Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Yahuda’nın soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
Yahuda oymağından sayılanlar 74 600 kişiydi.
Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
İssakar’ın soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
İssakar oymağından sayılanlar 54 400 kişiydi.
Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Zevulun’un soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
Zevulun oymağından sayılanlar 57 400 kişiydi.
Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Yusufoğulları’ndan, Efrayim soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
Efrayim oymağından sayılanlar 40 500 kişiydi.
Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Manaşşe’nin soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
Manaşşe oymağından sayılanlar 32 200 kişiydi.
Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Benyamin’in soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
Benyamin oymağından sayılanlar 35 400 kişiydi.
Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Dan’ın soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.
Dan oymağından sayılanlar 62 700 kişiydi.
Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Aşer’in soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
Aşer oymağından sayılanlar 41 500 kişiydi.
Of the children of Naphtali, throughout their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Naftali’nin soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
Naftali oymağından sayılanlar 53 400 kişiydi.
These are those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: each one was for the house of his fathers.
Musa, Harun ve İsrail’in on iki önderi tarafından sayılanlar bunlardı. Her önder bağlı olduğu aileyi temsil ediyordu.
So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;
İsrail’de savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakilerin tümü bağlı oldukları aileye göre sayıldılar.
Even all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
Sayılanların toplamı 603 550 kişiydi.
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Ne var ki, Levi oymağından olanlar öbürleriyle birlikte sayılmadı.
For the LORD had spoken unto Moses, saying,
Çünkü RAB Musa’ya şöyle demişti:
Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
“Ancak Levi oymağını sayma, öbür İsrailliler arasında yaptığın sayıma onları katma.
But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
Levililer’i Levha Sandığı’nın bulunduğu konuttan, eşyalardan ve konuta ait her şeyden sorumlu kıl. Konutu ve bütün eşyalarını onlar taşısın; konutun bakımını onlar yapsın, çevresinde ordugah kursun.
And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
Konut taşınırken onu Levililer toplayacak; konaklanacağı zaman da onlar kuracak. Levililer dışında konuta yaklaşan ölüm cezasına çarptırılacak.
And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.
İsrailliler çadırlarını bölükler halinde kuracaklar. Herkes kendi ordugahında, kendi sancağının altında bulunacak.
But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
Ancak İsrail topluluğunun gazabıma uğramaması için Levililer Levha Sandığı’nın bulunduğu konutun çevresinde konaklayacak ve konuta bekçilik edecekler.”
And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
İsrailliler bütün bunları tam tamına RAB’bin Musa’ya buyurduğu gibi yaptılar.