Psalms 80

Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
ein Psalm.] Hirte Israels, nimm zu Ohren! der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen den Cherubim, strahle hervor!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
O Gott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Du setztest uns zum Streit unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
O Gott der Heerscharen! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Einen Weinstock zogest du aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Cedern Gottes;
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Gott der Heerscharen! kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock,
And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
Und den Setzling, den deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen sie um.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Jehova, Gott der Heerscharen! führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.