Psalms 10

Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
Proč, ó Hospodine, stojíš zdaleka, a skrýváš se v čas ssoužení?
The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Z pychu bezbožník protivenství činí chudému. Ó by jati byli v zlých radách, kteréž vymýšlejí.
For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
Neboť se honosí bezbožník v líbostech života svého, a lakomý sobě pochlebuje, a Hospodina popouzí.
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
Bezbožník pro pýchu, kterouž na sobě prokazuje, nedbá na nic; všecka myšlení jeho jsou, že není Boha.
His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
Dobře mu se daří na cestách jeho všelikého času, soudové tvoji vzdáleni jsou od něho, i na všecky nepřátely své fouká,
He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
Říkaje v srdci svém: Nepohnuť se od národu až do pronárodu, nebo nebojím se zlého.
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
Ústa jeho plná jsou zlořečenství, i chytrosti a lsti; pod jazykem jeho trápení a starost.
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
Sedí v zálohách ve vsech a v skrýších, aby zamordoval nevinného; očima svýma po chudém špehuje.
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
Číhá v skrytě jako lev v jeskyni své, číhá, aby pochytil chudého, uchvacujeť jej, a táhne pod sítku svou.
He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
Připadá a stuluje se, dokudž by nevpadlo v silné pazoury jeho shromáždění chudých.
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
Říká v srdci svém: Zapomenulť jest Bůh silný, skryl tvář svou, nepohledíť na věky.
Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
Povstaniž, Hospodine Bože silný, vznes ruku svou, nezapomínejž se nad chudými.
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
Proč má bezbožník Boha popouzeti, říkaje v srdci svém, že toho vyhledávati nebudeš?
Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
Díváš se do času, nebo ty nátisk a bolest spatřuješ, abys jim odplatil rukou svou; na tebeť se spouští chudý, sirotku ty jsi spomocník.
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
Potři rámě bezbožného, a vyhledej nepravosti zlostného, tak aby neostál.
The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
Hospodin jest králem věčných věků, národové z země své hynou.
LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
Žádost ponížených vyslýcháš, Hospodine, utvrzuješ srdce jejich, ucha svého k nim nakloňuješ,
To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
Abys soud činil sirotku a ssouženému, tak aby jich nessužoval více člověk bídný a zemský.