Psalms 80

Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
Zborovođi. Po napjevu "Ljiljan svjedočanstva". Asafov. Psalam.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
Pastiru Izraelov, počuj, ti što vodiš Josipa k'o stado ovaca! Ti što sjediš nad kerubima, zablistaj
Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
pred Efrajimom, Benjaminom, Manašeom: probudi silu svoju, priteci nam u pomoć!
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Bože, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Jahve, Bože nad Vojskama, dokle ćeš plamtjeti, premda se moli narod tvoj?
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Dokle ćeš nas hraniti kruhom suza i obilno pojiti suzama?
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Dokle će se oko nas svađat' susjedi i rugat' nam se naši dušmani?
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Ti prenese čokot iz Egipta, pogane istjera, a njega zasadi.
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Ti mu tlo pripravi, i on pusti korijenje i napuni zemlju.
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
Sjena mu prekri bregove, lozje mu k'o Božji cedrovi.
Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Mladice svoje ispruži do mora i svoje ogranke do Rijeke.
The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
Zašto si mu srušio ogradu da ga beru svi što putem prolaze,
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
da ga pustoši vepar iz šume, da ga pasu poljske zvijeri?
And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
Vrati se, Bože nad Vojskama, pogledaj s neba i vidi, obiđi ovaj vinograd:
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
zakrili što zasadi desnica tvoja, sina kog za se odgoji!
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Oni koji ga spališe i posjekoše nek' izginu od prijetnje lica tvojega!
So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
Tvoja ruka nek' bude nad čovjekom desnice tvoje, nad sinom čovječjim kog za se odgoji!
Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Nećemo se više odmetnuti od tebe; poživi nas, a mi ćemo zazivati ime tvoje. [ (Psalms 80:20) Jahve, Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas! ]