تَمَسَّكَتْ خُطُوَاتِي بِآثارِكَ فَمَا زَلَّتْ قَدَمَايَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Стъпките ми се придържаха към Твоите пътеки, краката ми не се подхлъзнаха.
Veren's Contemporary Bible
我的脚踏定了你的路径;我的两脚未曾滑跌。
和合本 (简体字)
Korak mi čvrsto prionu za tvoje staze, ne zasta mi noga na putima tvojim.
Croatian Bible
Zdržuj kroky mé na cestách svých, aby se neuchylovaly nohy mé.
Czech Bible Kralicka
mine Skridt har holdt dine Spor, jeg vaklede ej på min Gang.
Danske Bibel
Houdende mijn gangen in Uw sporen, opdat mijn voetstappen niet zouden wankelen.
Dutch Statenvertaling
Miaj paŝoj tuj sekvas en Viaj postesignoj, miaj piedoj ne ŝanceliĝas.
Esperanto Londona Biblio
من همیشه راههای تو را پیموده و از آن انحراف نورزیدهام.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Hallitse minun käyntöni poluillas, ettei minun askeleeni liukahtaisi.
Finnish Biblia (1776)
Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Meine Schritte hielten fest an deinen Spuren, meine Tritte haben nicht gewankt.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Se nan chemen ou yo mwen toujou mache. Se yo menm mwen swiv nèt ale.
Haitian Creole Bible
תמך אשרי במעגלותיך בל נמוטו פעמי׃
Modern Hebrew Bible
मैं तेरी राहों पर चलता रहा हूँ। मेरे पाँव तेरे जीवन की रीति से नहीं डिगे।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Ragaszkodtak lépteim a te ösvényeidhez, nem ingadoztak lábaim.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
I miei passi si son tenuti saldi sui tuoi sentieri, i miei piedi non han vacillato.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny diako maharitra eo amin'ny lalanao, tsy solafaka ny tongotro.
Malagasy Bible (1865)
I whakaukia oku hikoinga ki au ara, kihai i paheke oku waewae.
Maori Bible
Mine skritt holdt fast ved dine fotspor, mine trin vaklet ikke.
Bibelen på Norsk (1930)
Zatrzymuj kroki moje na drogach twych, aby się nie chwiały nogi moje.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Os meus passos apegaram-se às tuas veredas, não resvalaram os meus pés.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
paşii mei stau neclintiţi pe cărările Tale, şi nu mi se clatină picioarele.
Romanian Cornilescu Version
Sustenta mis pasos en tus caminos, Porque mis pies no resbalen.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Mina steg hålla sig stadigt på dina vägar, mina fötter vackla icke.
Swedish Bible (1917)
Ang aking mga hakbang ay nagsipanatili sa iyong mga landas, ang aking mga paa ay hindi nangadulas.
Philippine Bible Society (1905)
Sıkı adımlarla senin yollarını tuttum, Kaymadı ayaklarım.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Στηριξον τα διαβηματα μου εν ταις οδοις σου, δια να μη σαλευθωσιν οι ποδες μου.
Unaccented Modern Greek Text
Зміцняй стопи мої на дорогах Твоїх, щоб кроки мої не хиталися!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
مَیں قدم بہ قدم تیری راہوں میں رہا، میرے پاؤں کبھی نہ ڈگمگائے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Bước tôi vững chắc trong các lối của Chúa, Chơn tôi không xiêu tó.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
sustenta gressus meos in callibus tuis et non labentur vestigia mea