مَثَلُهُ مَثَلُ الأَسَدِ الْقَرِمِ إِلَى الافْتِرَاسِ، وَكَالشِّبْلِ الْكَامِنِ فِي عِرِّيسِهِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
като лъв, алчен да разкъса, и като лъвче, спотайващо се в скришни места.
Veren's Contemporary Bible
他像狮子急要抓食,又像少壮狮子蹲伏在暗处。
和合本 (简体字)
slični lavu dok se, zinuv, na plijen obara i laviću što vreba u potaji.
Croatian Bible
Každý z nich podoben jest lvu žádostivému loupeže, a lvíčeti sedícímu v skrýši.
Czech Bible Kralicka
De er som den rovgridske Løve, den unge Løve, der ligger på Lur.
Danske Bibel
Hij is gelijk als een leeuw, die begeert te roven, en als een jonge leeuw, zittende in verborgen plaatsen.
Dutch Statenvertaling
Li similas leonon, kiu avidas akiron, Kaj leonidon, kiu sidas en kaŝita loko.
Esperanto Londona Biblio
آنها مانند شیر، در پی فرصت هستند تا مرا بدرند و همچون شیر جوانی در بیشهٔ خود کمین کردهاند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Niinkuin jalopeura saalista himoitsee, niinkuin nuori jalopeura, joka luolasta väijyy.
Finnish Biblia (1776)
On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Er ist gleich einem Löwen, der nach Raub schmachtet, und wie ein junger Löwe, sitzend im Versteck.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Yo tankou lyon, yo pa konn sa yo ta bay pou yo devore m'. Yo tankou jenn ti lyon, yo rete nan kachèt yo, y'ap veye m'.
Haitian Creole Bible
דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישב במסתרים׃
Modern Hebrew Bible
वे दुष्ट जन ऐसे हैं जैसे कोई सिंह घात में अन्य पशु को मारने को बैठा हो। वे सिंह की तरह झपटने को छिपे रहते हैं।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Hasonlók az oroszlánhoz, a mely zsákmányra szomjaz, és a rejtekhelyen ülő oroszlánkölyökhöz.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Il mio nemico somiglia ad un leone che brama lacerare, ad un leoncello che s’appiatta ne’ nascondigli.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny fijery azy dia tahaka ny liona noana ta-hamiravira, sy tahaka ny liona tanora mamitsaka ao am-pierena.
Malagasy Bible (1865)
Kei te raiona e hiahia ana ki te hopu kai te rite, kei te kuao raiona e piri ana i nga wahi ngaro.
Maori Bible
Han er lik en løve som stunder efter å sønderrive, og en ung løve som ligger på lønnlige steder.
Bibelen på Norsk (1930)
Każdy z nich podobien jest lwowi pragnącemu łupu, i lwięciu siedzącemu w jamie.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa, e com o leãozinho que espreita em esconderijos.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Parcă ar fi un leu lacom după pradă, un pui de leu, care stă la pîndă în culcuşul lui.
Romanian Cornilescu Version
Parecen al león que desea hacer presa, Y al leoncillo que está escondido.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Ja, denne är lik ett lejon som längtar efter rov, lik ett ungt lejon som ligger i försåt.
Swedish Bible (1917)
Sila'y parang leon na masiba sa kaniyang huli, at parang batang leon na nanunubok sa mga lihim na dako.
Philippine Bible Society (1905)
Tıpkı parçalamak için sabırsızlanan bir aslan, Pusuya yatan genç bir aslan gibi.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ως λεων επιθυμων να κατασπαραξη και ως σκυμνος, καθημενος εν αποκρυφοις.
Unaccented Modern Greek Text
із них кожен подібний до лева, що шарпати прагне, й як левчук, що сидить в укритті...
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
وہ اُس شیرببر کی مانند ہیں جو شکار کو پھاڑنے کے لئے تڑپتا ہے، اُس جوان شیر کی مانند جو تاک میں بیٹھا ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Nó giống như sư tử mê mồi, Như sư tử tơ ngồi rình trong nơi khuất tịch.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
similitudo eius quasi leonis desiderantis praedam et quasi catuli leonis sedentis in absconditis