Psalms 17:2

مِنْ قُدَّامِكَ يَخْرُجُ قَضَائِي. عَيْنَاكَ تَنْظُرَانِ الْمُسْتَقِيمَاتِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Нека правото ми излезе от лицето Ти, нека очите Ти видят правдата.

Veren's Contemporary Bible

愿我的判语从你面前发出;愿你的眼睛观看公正。

和合本 (简体字)

Od tebe nek' mi dođe presuda, tvoje oči vide što je pravo.

Croatian Bible

Od tváři tvé vyjdiž soud můj, oči tvé nechať patří na upřímnost.

Czech Bible Kralicka

Fra dig skal min Ret udgå, thi hvad ret er, ser dine Øjne.

Danske Bibel

Laat mijn recht van voor Uw aangezicht uitgaan, laat Uw ogen de billijkheden aanschouwen.

Dutch Statenvertaling

De Vi venos mia juĝo; Viaj okuloj rigardos la veremecon.

Esperanto Londona Biblio

تو از من پشتیبانی خواهی کرد، زیرا تو حقیقت را می‌دانی.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Puhu sinä minun asiassani, ja sinun silmäs katsokaan oikeutta.

Finnish Biblia (1776)

Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Von deiner Gegenwart gehe mein Recht aus; laß deine Augen Aufrichtigkeit anschauen!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se ou menm ki pral fè m' jistis, paske ou wè kote jistis la ye.

Haitian Creole Bible

מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा तू ही मेरा उचित न्याय करेगा। तू ही सत्य को देख सकता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A te orczádtól jőjjön ki ítéletem, a te szemeid hadd lássanak igazat.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Dalla tua presenza venga alla luce il mio diritto, gli occhi tuoi riconoscano la rettitudine.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hivoaka avy eo anatrehanao ny fitsarana ahy; ny masonao hijery marina.

Malagasy Bible (1865)

Kia puta mai te whakaritenga o taku whakawa i tou aroaro; tirohia mai e ou kanohi te mea rite.

Maori Bible

La min rett gå ut fra ditt åsyn, dine øine skue hvad rett er!

Bibelen på Norsk (1930)

Od obliczności twojej sąd mój niech wynijdzie; oczy twoje niech patrzą na uprzejmość.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Venha de ti a minha sentença; atendam os teus olhos à equidade.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să se arate dreptatea mea înaintea Ta, şi să privească ochii Tăi neprihănirea mea!

Romanian Cornilescu Version

De delante de tu rostro salga mi juicio; Vean tus ojos la rectitud.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Av dig må jag få min rätt;  dina ögon må skåda vad rättvist är.

Swedish Bible (1917)

Manggaling sa iyong harapan ang aking kahatulan; masdan ng iyong mga mata ang karampatan.

Philippine Bible Society (1905)

Haklı çıkar beni, Çünkü sen gerçeği görürsün.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ας εξελθη η κρισις μου παρα του προσωπου σου οι οφθαλμοι σου ας ιδωσι την ευθυτητα.

Unaccented Modern Greek Text

Від Твого лиця нехай вирок мій вийде, а очі Твої нехай бачать мою правоту!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تیرے حضور میرا انصاف کیا جائے، تیری آنکھیں اُن باتوں کا مشاہدہ کریں جو سچ ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nguyện quyền lợi tôi ra từ trước mặt Chúa; Cầu mắt Chúa xem xét sự ngay thẳng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

de vultu tuo iudicium meum prodeat oculi tui videant aequitates

Latin Vulgate