Numbers 1

And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,
И ГОСПОД говори на Мойсей в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година, откакто излязоха от египетската земя, и каза:
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;
Пребройте цялото общество на израилевите синове по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, всички от мъжки пол един по един,
From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies.
от двадесет години и нагоре, всички, които могат да излизат на бой в Израил — пребройте ги по войнствата им, ти и Аарон.
And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers.
И заедно с вас да има по един мъж от всяко племе, мъж, който е глава на бащиния си дом.
And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувим: Елисур, синът на Седиур;
Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai.
от Симеон: Селумиил, синът на Сурисадай;
Of Judah; Nahshon the son of Amminadab.
от Юда: Наасон, синът на Аминадав;
Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar.
от Исахар: Натанаил, синът на Суар;
Of Zebulun; Eliab the son of Helon.
от Завулон: Елиав, синът на Хелон;
Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur.
от синовете на Йосиф: от Ефрем: Елисама, синът на Амиуд; от Манасия: Гамалиил, синът на Федасур;
Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni.
от Вениамин: Авидан, синът на Гедеония;
Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai.
от Дан: Ахиезер, синът на Амисадай;
Of Asher; Pagiel the son of Ocran.
от Асир: Фагеил, синът на Охран;
Of Gad; Eliasaph the son of Deuel.
от Гад: Елиасаф, синът на Деуил;
Of Naphtali; Ahira the son of Enan.
от Нефталим: Ахирей, синът на Енан.
These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel.
Това бяха призованите от обществото, първенци на бащините си племена, глави на израилевите хиляди.
And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names:
И Мойсей и Аарон взеха тези назовани по име мъже
And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
и свикаха цялото общество на първия ден от втория месец. И те се записаха по родовете си по бащините си домове, по броя на имената на мъжете от двадесет години и нагоре, един по един.
As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Както ГОСПОД заповяда на Мойсей, така той ги преброи в Синайската пустиня.
And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Синовете на Рувим, първородния на Израил: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
преброените от рувимовото племе бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин.
Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
От синовете на Симеон: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, преброените по броя на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
преброените от симеоновото племе бяха петдесет и девет хиляди и триста.
Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
От синовете на Гад: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
преброените от гадовото племе бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет.
Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
От синовете на Юда: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
преброените от юдовото племе бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин.
Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
От синовете на Исахар: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
преброените от исахаровото племе бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин.
Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
От синовете на Завулон: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
преброените от завулоновото племе бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин.
Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
От синовете на Йосиф: от синовете на Ефрем: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
преброените от ефремовото племе бяха четиридесет хиляди и петстотин;
Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
а от синовете на Манасия: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
преброените от манасиевото племе бяха тридесет и две хиляди и двеста.
Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
От синовете на Вениамин: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
преброените от вениаминовото племе бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин.
Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
От синовете на Дан: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.
преброените от дановото племе бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин.
Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
От синовете на Асир: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
преброените от асировото племе бяха четиридесет и една хиляда и петстотин.
Of the children of Naphtali, throughout their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
От синовете на Нефталим: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат в бой,
Those that were numbered of them, even of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
преброените от нефталимовото племе бяха петдесет и три хиляди и четиристотин.
These are those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: each one was for the house of his fathers.
Това са преброените, които Мойсей, Аарон и първенците на Израил, дванадесетте мъже, преброиха, всеки един за бащиния си дом.
So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;
И така, всичките преброени от израилевите синове по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой в Израил,
Even all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет.
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
А левитите не бяха преброени между тях по бащиното им племе.
For the LORD had spoken unto Moses, saying,
Защото ГОСПОД беше говорил на Мойсей и казал:
Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
Само левиевото племе да не преброиш и да не вземеш броя им между израилевите синове;
But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
а да поставиш левитите за настоятели на скинията на свидетелството и на всички нейни вещи, и на всичко, което й принадлежи. Те да носят скинията и всички нейни вещи и те да я обслужват, и да разполагат стана си около скинията.
And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
И когато трябва да се вдига скинията, левитите да я снемат и когато трябва да се поставя скинията, левитите да я издигат; а ако се приближи до нея някой външен, да се умъртви.
And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.
И израилевите синове да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според войнствата си.
But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
А левитите да поставят шатрите си около скинията на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилевите синове. И левитите да пазят заповяданото за скинията на свидетелството.
And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
И израилевите синове направиха според всичко, което ГОСПОД заповяда на Мойсей; така направиха.