Numbers 1

L’Eterno parlò ancora a Mosè, nel deserto di Sinai, nella tenda di convegno, il primo giorno del secondo mese, il secondo anno dell’uscita de’ figliuoli d’Israele dal paese d’Egitto, e disse:
اسرائیلیوں کو مصر سے نکلے ہوئے ایک سال سے زیادہ عرصہ گزر گیا تھا۔ اب تک وہ دشتِ سینا میں تھے۔ دوسرے سال کے دوسرے مہینے کے پہلے دن رب ملاقات کے خیمے میں موسیٰ سے ہم کلام ہوا۔ اُس نے کہا،
"Fate la somma di tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno,
”تُو اور ہارون تمام اسرائیلیوں کی مردم شماری کنبوں اور آبائی گھرانوں کے مطابق کرنا۔ اُن تمام مردوں کی فہرست بنانا
dall’età di venti anni in su, tutti quelli che in Israele possono andare alla guerra; tu ed Aaronne ne farete il censimento, secondo le loro schiere.
جو کم از کم بیس سال کے اور جنگ لڑنے کے قابل ہوں۔
E con voi ci sarà un uomo per tribù, il capo della casa de’ suoi padri.
اِس میں ہر قبیلے کے ایک خاندان کا سرپرست تمہاری مدد کرے۔
Questi sono i nomi degli nomini che staranno con voi. Di Ruben: Elitsur, figliuolo di Scedeur;
یہ اُن کے نام ہیں: روبن کے قبیلے سے اِلی صور بن شدیور،
di Simeone: Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai;
شمعون کے قبیلے سے سلومی ایل بن صوری شدی،
di Giuda: Nahshon, figliuolo di Aminadab;
یہوداہ کے قبیلے سے نحسون بن عمی نداب،
di Issacar: Nethaneel, figliuolo di Tsuar;
اِشکار کے قبیلے سے نتنی ایل بن ضُغر،
di Zabulon: Eliab, figliuolo di Helon;
زبولون کے قبیلے سے اِلیاب بن حیلون،
de’ figliuoli di Giuseppe: di Efraim: Elishama, figliuolo di Ammihud; di Manasse: Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur;
یوسف کے بیٹے افرائیم کے قبیلے سے اِلی سمع بن عمی ہود، یوسف کے بیٹے منسّی کے قبیلے سے جملی ایل بن فدا ہصور،
di Beniamino: Abidan, figliuolo di Ghideoni;
بن یمین کے قبیلے سے ابدان بن جدعونی،
di Dan: Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai;
دان کے قبیلے سے اخی عزر بن عمی شدی،
di Ascer: Paghiel, figliuolo di Ocran;
آشر کے قبیلے سے فجعی ایل بن عکران،
di Gad: Eliasaf, figliuolo di Deuel;
جد کے قبیلے سے اِلیاسف بن دعوایل،
di Neftali: Ahira, figliuolo di Enan".
نفتالی کے قبیلے سے اخیرع بن عینان۔“
Questi furono i chiamati dal seno della raunanza, i principi delle tribù de’ loro padri, i capi delle migliaia d’Israele.
یہی مرد جماعت سے اِس کام کے لئے بُلائے گئے۔ وہ اپنے قبیلوں کے راہنما اور کنبوں کے سرپرست تھے۔
Mosè ed Aaronne presero dunque questi uomini ch’erano stati designati per nome,
اِن کی مدد سے موسیٰ اور ہارون نے
e convocarono tutta la raunanza, il primo giorno del secondo mese; e il popolo fu inscritto secondo le famiglie, secondo le case de’ padri, contando il numero delle persone dai venti anni in su, uno per uno.
اُسی دن پوری جماعت کو اکٹھا کیا۔ ہر اسرائیلی مرد جو کم از کم 20 سال کا تھا رجسٹر میں درج کیا گیا۔ رجسٹر کی ترتیب اُن کے کنبوں اور آبائی گھرانوں کے مطابق تھی۔
Come l’Eterno gli aveva ordinato, Mosè ne fece il censimento nel deserto di Sinai.
سب کچھ ویسا ہی کیا گیا جیسا رب نے حکم دیا تھا۔ موسیٰ نے سینا کے ریگستان میں لوگوں کی مردم شماری کی۔ نتیجہ یہ نکلا:
Figliuoli di Ruben, primogenito d’Israele, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno, dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
روبن کے قبیلے کے 46,500 مرد،
il censimento della tribù di Ruben dette la cifra di quarantaseimila cinquecento.
روبن کے قبیلے کے 46,500 مرد،
Figliuoli di Simeone, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, inscritti contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno, dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
شمعون کے قبیلے کے 59,300 مرد،
il censimento della tribù di Simeone dette la cifra di cinquantanovemila trecento.
شمعون کے قبیلے کے 59,300 مرد،
Figliuoli di Gad, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
جد کے قبیلے کے 45,650 مرد،
il censimento della tribù di Gad dette la cifra di quarantacinquemila seicentocinquanta.
جد کے قبیلے کے 45,650 مرد،
Figliuoli di Giuda, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
یہوداہ کے قبیلے کے 74,600 مرد،
il censimento della tribù di Giuda dette la cifra di settantaquattromila seicento.
یہوداہ کے قبیلے کے 74,600 مرد،
Figliuoli di Issacar, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
اِشکار کے قبیلے کے 54,400 مرد،
il censimento della tribù di Issacar dette la cifra di cinquantaquattromila quattrocento.
اِشکار کے قبیلے کے 54,400 مرد،
Figliuoli di Zabulon, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
زبولون کے قبیلے کے 57,400 مرد،
il censimento della tribù di Zabulon dette la cifra di cinquantasettemila quattrocento.
زبولون کے قبیلے کے 57,400 مرد،
Figliuoli di Giuseppe: Figliuoli d’Efraim, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
یوسف کے بیٹے افرائیم کے قبیلے کے 40,500 مرد،
il censimento della tribù di Efraim dette la cifra di quarantamila cinquecento.
یوسف کے بیٹے افرائیم کے قبیلے کے 40,500 مرد،
Figliuoli di Manasse, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
یوسف کے بیٹے منسّی کے قبیلے کے 32,200 مرد،
il censimento della tribù dì Manasse dette la cifra di trentaduemila duecento.
یوسف کے بیٹے منسّی کے قبیلے کے 32,200 مرد،
Figliuoli di Beniamino, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
بن یمین کے قبیلے کے 35,400 مرد،
il censimento della tribù di Beniamino dette la cifra di trentacinquemila quattrocento.
بن یمین کے قبیلے کے 35,400 مرد،
Figliuoli di Dan, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
دان کے قبیلے کے 62,700 مرد،
il censimento della tribù di Dan dette la cifra di sessantaduemila settecento.
دان کے قبیلے کے 62,700 مرد،
Figliuoli di Ascer, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
آشر کے قبیلے کے 41,500 مرد،
il censimento della tribù di Ascer dette la cifra di quarantunmila cinquecento.
آشر کے قبیلے کے 41,500 مرد،
Figliuoli di Neftali, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
نفتالی کے قبیلے کے 53,400 مرد۔
il censimento della tribù di Neftali dette la cifra di cinquantatremila quattrocento.
نفتالی کے قبیلے کے 53,400 مرد۔
Questi son quelli di cui Mosè ed Aaronne fecero il censimento, coi dodici uomini, principi d’Israele: ce n’era uno per ognuna delle case de’ loro padri.
موسیٰ، ہارون اور قبیلوں کے بارہ راہنماؤں نے اِن تمام آدمیوں کو گنا۔
Così tutti i figliuoli d’Israele dei quali fu fatto il censimento secondo le case del loro padri, dall’età di vent’anni in su, cioè tutti gli uomini che in Israele potevano andare alla guerra,
اُن کی پوری تعداد 6,03,550 تھی۔
tutti quelli dei quali fu fatto il censimento, furono seicentotremila cinquecentocinquanta.
اُن کی پوری تعداد 6,03,550 تھی۔
Ma i Leviti, come tribù dei loro padri, non furon compresi nel censimento con gli altri;
لیکن لاویوں کی مردم شماری نہ ہوئی،
poiché l’Eterno avea parlato a Mosè, dicendo:
کیونکہ رب نے موسیٰ سے کہا تھا،
"Soltanto della tribù di Levi non farai il censimento, e non ne unirai l’ammontare a quello de’ figliuoli d’Israele;
”اسرائیلیوں کی مردم شماری میں لاویوں کو شامل نہ کرنا۔
ma affida ai Leviti la cura del tabernacolo della testimonianza, di tutti i suoi utensili e di tutto ciò che gli appartiene. Essi porteranno il tabernacolo e tutti i suoi utensili, ne faranno il servizio, e staranno accampati attorno al tabernacolo.
اِس کے بجائے اُنہیں شریعت کی سکونت گاہ اور اُس کا سارا سامان سنبھالنے کی ذمہ داری دینا۔ وہ سفر کرتے وقت یہ خیمہ اور اُس کا سارا سامان اُٹھا کر لے جائیں، اُس کی خدمت کے لئے حاضر رہیں اور رُکتے وقت اُسے اپنے خیموں سے گھیرے رکھیں۔
Quando il tabernacolo dovrà partire, i Leviti lo smonteranno; quando il tabernacolo dovrà accamparsi in qualche luogo, i Leviti lo rizzeranno; e l’estraneo che gli si avvicinerà sarà messo a morte.
روانہ ہوتے وقت وہی خیمے کو سمیٹیں اور رُکتے وقت وہی اُسے لگائیں۔ اگر کوئی اَور اُس کے قریب آئے تو اُسے سزائے موت دی جائے گی۔
I figliuoli d’Israele pianteranno le loro tende ognuno nel suo campo, ognuno vicino alla sua bandiera, secondo le loro schiere.
باقی اسرائیلی خیمہ گاہ میں اپنے اپنے دستے کے مطابق اور اپنے اپنے علَم کے ارد گرد اپنے خیمے لگائیں۔
Ma i Leviti pianteranno le loro attorno al tabernacolo della testimonianza, affinché non si accenda l’ira mia contro la raunanza de’ figliuoli d’Israele; e i Leviti avranno la cura del tabernacolo della testimonianza".
لیکن لاوی اپنے خیموں سے شریعت کی سکونت گاہ کو گھیر لیں تاکہ میرا غضب کسی غلط شخص کے نزدیک آنے سے اسرائیلیوں کی جماعت پر نازل نہ ہو جائے۔ یوں لاویوں کو شریعت کی سکونت گاہ کو سنبھالنا ہے۔“
I figliuoli d’Israele si conformarono in tutto agli ordini che l’Eterno avea dato a Mosè; fecero così.
اسرائیلیوں نے ویسا ہی کیا جیسا رب نے موسیٰ کو حکم دیا تھا۔