Psalms 2

Perché tumultuano le nazioni, e meditano i popoli cose vane?
Hvorfor larmer hedningene og grunder folkene på det som fåfengt er?
I re della terra si ritrovano e i principi si consigliano assieme contro l’Eterno e contro il suo Unto, dicendo:
Jordens konger reiser sig, og fyrstene rådslår sammen mot Herren og mot hans salvede:
Rompiamo i loro legami e gettiamo via da noi le loro funi.
La oss sprenge deres bånd og kaste deres rep av oss!
Colui che siede ne’ cieli ne riderà; il Signore si befferà di loro.
Han som troner i himmelen, ler, Herren spotter dem.
Allora parlerà loro nella sua ira, e nel suo furore li renderà smarriti:
Så taler han til dem i sin vrede, og i sin harme forferder han dem:
Eppure, dirà, io ho stabilito il mio re sopra Sion, monte della mia santità.
Og jeg har dog innsatt min konge på Sion, mitt hellige berg!
Io spiegherò il decreto: L’Eterno mi disse: Tu sei il mio figliuolo, oggi io t’ho generato.
Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag.
Chiedimi, io ti darò le nazioni per tua eredità e le estremità della terra per tuo possesso.
Begjær av mig! Så vil jeg gi dig hedningene til arv og jordens ender til eie.
Tu le fiaccherai con uno scettro di ferro; tu le spezzerai come un vaso di vasellaio.
Du skal knuse dem med jernstav; som en pottemakers kar skal du sønderslå dem.
Ora dunque, o re, siate savi; lasciatevi correggere, o giudici della terra.
Og nu, I konger, gå viselig frem! La eder advare, I dommere på jorden!
Servite l’Eterno con timore, e gioite con tremore.
Tjen Herren med frykt og juble med beven!
Rendete omaggio al figlio, che talora l’Eterno non si adiri e voi non periate nella vostra via, perché d’un tratto l’ira sua può divampare. Beati tutti quelli che confidano in lui!
Kyss Sønnen, forat han ikke skal bli vred, og I gå til grunne på veien! For snart kunde hans vrede optendes. Salige er alle de som tar sin tilflukt til ham.