Psalms 94

O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!
O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?
He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.
The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge
Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.
When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.
But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.