Psalms 71

In te, o Eterno, io mi confido, fa’ ch’io non sia giammai confuso.
In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
Per la tua giustizia, liberami, fammi scampare! Inchina a me il tuo orecchio, e salvami!
Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
Siimi una ròcca, una dimora ove io possa sempre rifugiarmi! Tu hai prescritto ch’io sia salvato, perché sei la mia rupe e la mia fortezza.
Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
O mio Dio, liberami dalla man dell’empio dalla man del perverso e del violento!
Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
Poiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza.
For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.
Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno materno, sei tu che m’hai tratto dalle viscere di mia madre; tu sei del continuo l’oggetto della mia lode.
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
Io son per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte ricetto.
I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
Sia la mia bocca ripiena della tua lode, e celebri ogni giorno la tua gloria!
Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.
Non rigettarmi al tempo della vecchiezza, non abbandonarmi quando le mie forze declinano.
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
Perché i miei nemici parlan di me, e quelli che spiano l’anima mia cospirano assieme,
For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
dicendo: Iddio l’ha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non c’è alcuno che lo liberi.
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
O Dio, non allontanarti da me, mio Dio, affrettati in mio aiuto!
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
Sian confusi, siano consumati gli avversari dell’anima mia, sian coperti d’onta e di vituperio quelli che cercano il mio male!
Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
Ma io spererò del continuo, e a tutte le tue lodi ne aggiungerò delle altre.
But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
La mia bocca racconterà tuttodì la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero.
My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
Io mi farò innanzi a dir de’ potenti atti del Signore, dell’Eterno; ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto.
I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
O Dio, tu m’hai ammaestrato dalla mia fanciullezza, ed io, fino ad ora, ho annunziato le tue maraviglie.
O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
Ed anche quando sia giunto alla vecchiaia ed alla canizie, o Dio, non abbandonarmi, finché non abbia fatto conoscere il tuo braccio a questa generazione, e la tua potenza a quelli che verranno.
Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
Anche la tua giustizia, o Dio, è eccelsa; tu hai fatto cose grandi; o Dio, chi è pari a te?
Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
Tu, che ci hai fatto veder molte e gravi distrette, ci darai di nuovo la vita e ci trarrai di nuovo dagli abissi della terra;
Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
tu accrescerai la mia grandezza, e ti volgerai di nuovo a me per consolarmi.
Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
Io altresì ti celebrerò col saltèro, celebrerò la tua verità, o mio Dio! A te salmeggerò con la cetra, o Santo d’Israele!
I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
Le mie labbra giubileranno, quando salmeggerò a te e l’anima mia pure, che tu hai riscattata.
My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
Anche la mia lingua parlerà tuttodì della tua giustizia, perché sono stati svergognati, sono stati confusi quelli che cercavano il mio male.
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.