Psalms 80

Per il Capo de’ musici. Sopra "i gigli della testimonianza". Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini, fa’ risplender la tua gloria!
למנצח אל ששנים עדות לאסף מזמור רעה ישראל האזינה נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה׃
Dinanzi ad Efraim, a Beniamino ed a Manasse, risveglia la tua potenza, e vieni a salvarci!
לפני אפרים ובנימן ומנשה עוררה את גבורתך ולכה לישעתה לנו׃
O Dio, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה׃
O Eterno, Dio degli eserciti, fino a quando sarai tu irritato contro la preghiera del tuo popolo?
יהוה אלהים צבאות עד מתי עשנת בתפלת עמך׃
Tu li hai cibati di pan di pianto, e li hai abbeverati di lagrime in larga misura.
האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש׃
Tu fai di noi un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridon di noi fra loro.
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו למו׃
O Dio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה׃
Tu trasportasti dall’Egitto una vite; cacciasti le nazioni e la piantasti;
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה׃
tu sgombrasti il terreno dinanzi a lei, ed essa mise radici, ed empì la terra.
פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא ארץ׃
I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio.
כסו הרים צלה וענפיה ארזי אל׃
Stese i suoi rami fino al mare, e i suoi rampolli fino al fiume.
תשלח קצירה עד ים ואל נהר יונקותיה׃
Perché hai tu rotto i suoi ripari, sì che tutti i passanti la spogliano?
למה פרצת גדריה וארוה כל עברי דרך׃
Il cinghiale del bosco la devasta, e le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo.
יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה׃
O Dio degli eserciti, deh, ritorna; riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;
אלהים צבאות שוב נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת׃
proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il rampollo che hai fatto crescer forte per te.
וכנה אשר נטעה ימינך ועל בן אמצתה לך׃
Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו׃
Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figliuol dell’uomo che hai reso forte per te,
תהי ידך על איש ימינך על בן אדם אמצת לך׃
e noi non ci ritrarremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.
ולא נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא׃
O Eterno, Iddio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה׃