Psalms 26

Di Davide. Fammi giustizia, o Eterno, perch’io cammino nella mia integrità, e confido nell’Eterno senza vacillare.
Se yon sòm David. Fè m' jistis, Seyè, paske m'ap viv yon jan ki san repwòch. Mwen mete tout konfyans mwen nan ou, mwen pa janm lage ou.
Scrutami, o Eterno, e sperimentami; prova le mie reni ed il mio cuore.
Fouye m', Seyè. Wè tou sa ki nan kè mwen. Sonde m'. Wè tou sa ki nan lide m',
Poiché ho davanti agli occhi la tua benignità e cammino nella tua verità.
Ou fè m' wè jan ou renmen mwen. M'ap viv yon jan ki dakò ak verite ou la.
Io non mi seggo con uomini bugiardi, e non vo con gente che simula.
Mwen pa chita ansanm ak moun k'ap bay manti, mwen pa gen anyen pou m' wè ak moun ipokrit.
Io odio l’assemblea de’ malvagi, e non mi seggo con gli empi.
Mwen rayi tout moun k'ap fè sa ki mal. Mwen pa chita ansanm ak mechan yo.
Io lavo le mie mani nell’innocenza, e così fo il giro del tuo altare, o Eterno,
Seyè, m'ap lave men m' pou m' moutre jan m' inonsan, mwen pral pwoche bò lotèl ou a,
per far risonare voci di lode, e per raccontare tutte le tue maraviglie.
pou m' fè tout moun tande jan m'ap di ou mèsi, pou m' rakonte tout bèl bagay ou yo.
O Eterno, io amo il soggiorno della tua casa e il luogo ove risiede la tua gloria.
Seyè, mwen renmen kay kote ou rete a, kay kote pouvwa ou ye a.
Non metter l’anima mia in un fascio coi peccatori, né la mia vita con gli uomini di sangue,
Pa trete m' menm jan ak moun k'ap fè sa ki mal. Pa detwi m' ansanm ak sanginè yo,
nelle cui mani è scelleratezza, e la cui destra è colma di presenti.
ansanm ak moun sa yo k'ap fè krim tout tan, ki toujou pare pou achte bouch moun.
Quant’è a me, io cammino nella mia integrità; liberami, ed abbi pietà di me.
Pou mwen menm, m'ap mennen yon lavi ki san repwòch. Delivre m', gen pitye pou mwen.
Il mio piè sta fermo in luogo piano. Io benedirò l’Eterno nelle assemblee.
M'ap mache byen fèm nan chemen ki pa gen move pa a. M'a fè lwanj Seyè a nan mitan pèp la lè l' reyini.