Psalms 94

O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!
Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.
Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?
Der die Nationen zurechtweist, sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.
Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.