Psalms 94

O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!
Herra Jumala, jonka kostot ovat, Jumala, jonka kostot ovat, selkiästi itses näytä.
Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!
Korota sinuas, maailman tuomari: maksa ylpeille, mitä he ansainneet ovat.
Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
Herra, kuinka kauvan pitää jumalattomain, kuinka kauvan pitää jumalattomain riemuitseman?
Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.
Tiuskuman ja puhuman niin ylpiästi, ja kaikki pahantekiät niin kerskaaman?
Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.
Herra, he polkevat alas sinun kansas, ja sinun perimistäs he vaivaavat.
Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,
Lesket ja muukalaiset he tappavat, ja orvot he kuolettavat,
e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
Ja sanovat: ei Herra sitä näe, ja Jakobin Jumala ei sitä tottele.
Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?
Ymmärtäkäät siis, te hullut kansan seassa! ja, te tyhmät, koska te taitaviksi tulette?
Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?
Joka korvan on istuttanut, eikö hän kuule? eli joka silmän loi, eikö hän näe?
Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?
Joka pakanoita kurittaa, eikö hän rankaise, joka ihmisille opettaa tiedon?
L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.
Mutta Herra tietää ihmisten ajatukset, että ne turhat ovat.
Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge
Autuas on se, jota sinä, Herra, kuritat, ja opetat sinun laistas,
per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
Että hänellä kärsivällisyys olis, koska vastoin käy, siihenasti kuin jumalattomalle hauta valmistetaan.
Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.
Sillä ei Herra heitä kansaansa pois, eli hylkää perimistänsä.
Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.
Sillä oikeuden pitää sittekin oikeuden oleman, ja kaikki hurskaat sydämet sitä seuraavat.
Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?
Kuka seisoo minun kanssani pahoja vastaan? kuka astuu minun tyköni pahointekiöitä vastaan?
Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
Ellei Herra minua auttaisi, niin minun sieluni makais lähes hiljaisuudessa.
Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.
Minä sanoin: minun jalkani on horjunut, vaan sinun armos, Herra, minun tukesi.
Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
Minulla oli paljo surua sydämessäni; mutta sinun lohdutukses ilahutti minun sieluni.
Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?
Etpäs mielisty koskaan tosin vahingolliseen istuimeen, joka lain häijysti opettaa.
Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.
He kokoovat joukkonsa vanhurskaan sielua vastaan, ja tuomitsevat viattoman veren kadotukseen,
Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.
Mutta Herra on minun varjelukseni: minun Jumalani on minun uskallukseni turva,
Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.
Ja hän kostaa heidän vääryytensä, ja hukuttaa heitä heidän pahuutensa tähden: Herra, meidän Jumalamme, hukuttaa heitä.