Psalms 80

Az éneklőmesternek a sosannim-éduthra; Aszáf zsoltára.
Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi.
Oh Izráelnek pásztora, hallgass meg, a ki vezérled Józsefet, mint juhnyájat; a ki Kérubokon ülsz, jelenj meg fényeddel!
O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
Efraim, Benjámin és Manasse előtt támaszd fel a te hatalmadat, és jőjj el, hogy szabadíts meg minket!
Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
Oh Isten, állíts helyre minket, és világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk.
O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Seregeknek Ura, Istene: meddig haragszol a te népednek könyörgésére?
Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
Könyhullatásnak kenyerével éteted őket, s könyhullatások árjával itatod meg őket.
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
Perpatvarrá tevél minket szomszédaink között, és a mi ellenségeink csúfkodnak rajtunk.
Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
Seregek Istene, állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk!
O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Égyiptomból szőlőt hozál ki, kiűzéd a pogányokat és azt elültetéd.
Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
Helyet egyengettél előtte, és gyökeret eresztett, és ellepé a földet.
Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
Hegyeket fogott el az árnyéka, és a vesszei *olyanok lettek, mint* az Isten czédrusfái.
Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
Sarjait a tengerig ereszté, és hajtásait a folyamig.
Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
Miért rontottad el annak gyepűit, hogy szaggathassa minden járókelő?
Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
Pusztítja azt a vaddisznó, és legeli a mezei vad.
Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
Oh Seregek Istene! kérlek, térj vissza, tekints alá az egekből és lásd és tekintsd meg e szőlőtőt!
O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
És a csemetét, a mit jobbod ültetett, a sarjat, melyet felneveltél!
Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
Elégett a tűzben, levágatott; arczod haragjától elvesznek.
Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
Legyen a te kezed a te jobbodnak férfián, és az embernek fián, a kit megerősítettél magadnak,
Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
Hogy el ne térjünk tőled. Eleveníts meg minket és imádjuk a te nevedet. * (Psalms 80:20) Seregek Ura, Istene! állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk! *
A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy. O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.