Psalms 9

Az éneklőmesternek a múthlabbén szerint; Dávid zsoltára.
I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
Dicsérlek Uram teljes szívemmel, hirdetem minden csudatételedet.
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
Örülök és örvendezek tebenned, zengedezem, oh Magasságos, a te nevedet;
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Hogy az én ellenségeim meghátráltak, elbuktak és elvesztek a te orczád előtt;
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
Hogy véghezvitted ítéletemet és ügyemet: az ítélő- székben ültél, mint igaz bíró.
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
Megdorgáltad a pogányokat, elvesztetted a gonoszt: nevöket mindörökre kitörölted.
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
Az ellenség megszünt, elpusztult örökre; és a városoknak, a miket feldúltál még az emlékezetök is elveszett.
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
Az Úr pedig örökké trónol, ítéletre készítette el az ő székét.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
És ő megítéli a világot igazsággal, törvényt tesz a népeknek méltányosan.
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
És lesz az Úr nyomorultak kővára, kővár a szükség idején.
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
Azért te benned bíznak, a kik ismerik a te nevedet; mert nem hagytad el, Uram, a kik keresnek téged.
Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Zengjetek az Úrnak, a ki Sionban lakik; hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit.
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
Mert számon kéri a *kiontott* vért, megemlékezik rólok, nem feledkezik el a szegények kiáltásáról.
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
Könyörülj rajtam, Uram! lásd meg az én nyomorúságomat, a mely gyűlölőim miatt van, a ki felemelsz engem a halál kapuiból;
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
Hogy hirdessem minden dicséretedet Sion leányának kapuiban; hadd örvendjek a te szabadításodban.
The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Besülyedtek a pogányok a verembe, a melyet ástak; a hálóban, a melyet elrejtettek, megakadt a lábok.
The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
Megismertetett az Úr, ítéletet hozott; a gonoszt annak kezemunkájával ejtette el. Higgajon. Szela.
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
Seolba jutnak a gonoszok, *oda* minden nép, a mely elfeledkezik Istenről.
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
Mert a szegény nem lesz végképen elfelejtve, a nyomorultak reménye sem vész el örökre.
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
Kelj fel Uram, ne hatalmasodjék el a halandó; ítéltessenek meg a pogányok te előtted! * (Psalms 9:21) Rettentsd meg, Uram, őket; tudják meg a pogányok, hogy halandók ők! Szela. *
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.