Job 12

Felele erre Jób, és monda:
And Job answered and said,
Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja *az ajtót,* nem nyílik föl az.
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.