Psalms 80

Az éneklőmesternek a sosannim-éduthra; Aszáf zsoltára.
Per il Capo de’ musici. Sopra "i gigli della testimonianza". Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini, fa’ risplender la tua gloria!
Oh Izráelnek pásztora, hallgass meg, a ki vezérled Józsefet, mint juhnyájat; a ki Kérubokon ülsz, jelenj meg fényeddel!
Dinanzi ad Efraim, a Beniamino ed a Manasse, risveglia la tua potenza, e vieni a salvarci!
Efraim, Benjámin és Manasse előtt támaszd fel a te hatalmadat, és jőjj el, hogy szabadíts meg minket!
O Dio, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
Oh Isten, állíts helyre minket, és világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk.
O Eterno, Dio degli eserciti, fino a quando sarai tu irritato contro la preghiera del tuo popolo?
Seregeknek Ura, Istene: meddig haragszol a te népednek könyörgésére?
Tu li hai cibati di pan di pianto, e li hai abbeverati di lagrime in larga misura.
Könyhullatásnak kenyerével éteted őket, s könyhullatások árjával itatod meg őket.
Tu fai di noi un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridon di noi fra loro.
Perpatvarrá tevél minket szomszédaink között, és a mi ellenségeink csúfkodnak rajtunk.
O Dio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
Seregek Istene, állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk!
Tu trasportasti dall’Egitto una vite; cacciasti le nazioni e la piantasti;
Égyiptomból szőlőt hozál ki, kiűzéd a pogányokat és azt elültetéd.
tu sgombrasti il terreno dinanzi a lei, ed essa mise radici, ed empì la terra.
Helyet egyengettél előtte, és gyökeret eresztett, és ellepé a földet.
I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio.
Hegyeket fogott el az árnyéka, és a vesszei *olyanok lettek, mint* az Isten czédrusfái.
Stese i suoi rami fino al mare, e i suoi rampolli fino al fiume.
Sarjait a tengerig ereszté, és hajtásait a folyamig.
Perché hai tu rotto i suoi ripari, sì che tutti i passanti la spogliano?
Miért rontottad el annak gyepűit, hogy szaggathassa minden járókelő?
Il cinghiale del bosco la devasta, e le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo.
Pusztítja azt a vaddisznó, és legeli a mezei vad.
O Dio degli eserciti, deh, ritorna; riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;
Oh Seregek Istene! kérlek, térj vissza, tekints alá az egekből és lásd és tekintsd meg e szőlőtőt!
proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il rampollo che hai fatto crescer forte per te.
És a csemetét, a mit jobbod ültetett, a sarjat, melyet felneveltél!
Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.
Elégett a tűzben, levágatott; arczod haragjától elvesznek.
Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figliuol dell’uomo che hai reso forte per te,
Legyen a te kezed a te jobbodnak férfián, és az embernek fián, a kit megerősítettél magadnak,
e noi non ci ritrarremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.
Hogy el ne térjünk tőled. Eleveníts meg minket és imádjuk a te nevedet. * (Psalms 80:20) Seregek Ura, Istene! állíts helyre minket; világoltasd a te orczádat, hogy megszabaduljunk! *
O Eterno, Iddio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.