Ecclesiastes 10

Mikor a fejedelemnek haragja felgerjed te ellened, a te helyedet el ne hagyjad; mert a szelídség nagy bűnöket lecsendesít.
Uginula muha usmrdi mirisno ulje, a i malo ludosti jače je od mudrosti i časti.
Van egy gonosz, a melyet láttam a nap alatt, mintha tévedés volna, a mely a fejedelemtől származik.
Mudrac kroči pravim putem, a luđak krivim.
*Hogy* a bolondság nagy méltóságra helyeztetett, a gazdagok pedig alacsony *sors*ban ülnek.
Dovoljno je da luđak pođe putem: kako razbora nema, svakomu pokazuje da je lud.
Láttam, hogy a szolgák lovakon *ültek;* a fejedelmek pedig gyalog mentek a földön, mint a szolgák.
Ako se na te digne vladaočev gnjev, ne ostavljaj svoga mjesta, jer blagost sprečava velike grijehe.
A ki vermet ás, abba beesik; és a ki a gyepűt elhányja, megmarja azt a kígyó.
Ima zlo što ga vidjeh pod suncem kao prestupak koji dolazi od vladaoca:
A ki a köveket helyökből kihányja, fájdalmat szenved azok miatt; a ki hasogatja a fát, veszedelemben forog a miatt.
ludost se podiže na najviša mjesta, a veliki zauzimaju niske položaje.
Ha a vas megtompul, és annak élit meg nem köszörüli az ember, akkor erejét kell megfeszíteni; a bölcseség pedig *minden dolognak* eligazítására nagy előmenetel.
Vidjeh sluge na konjima, a knezove gdje idu pješice kao sluge.
Ha megharap a kígyó, a míg meg nem varázsoltatott, azután semmi haszna nincsen a varázslónak.
Tko jamu kopa, u nju pada; i tko ruši zid, ujeda ga zmija.
A bölcs ember szájának beszédei kedvesek; a bolondnak pedig ajkai elnyelik őt.
Tko lomi kamenje, ono ga ranjava; tko cijepa drva, može nastradati.
Az ő szája beszédinek kezdete bolondság, és az ő szája *beszédinek* vége gonosz balgatagság.
Kad zatupi željezo i oštrica mu nije nabrušena, tada treba više snage; a nagrada mudrosti je uspjeh.
És a bolond szaporítja a szót, *pedig* nem tudja az ember, a mi következik, és a mi utána lesz, kicsoda mondja meg azt néki?
Ako zmija ujede prije čaranja, ništa onda opčaratelj ne koristi.
A bolondnak munkája elfárasztja őt, mert a városba sem tud menni.
Pune su miline riječi iz usta mudraca, a bezumnika upropašćuju njegove usne.
Jaj néked ország, kinek a te királyod gyermek; és a te fejedelmid reggel esznek.
On počinje svoje besjede ludošću i svršava ih potpunim bezumljem.
Boldog vagy te ország, kinek a te királyod nemes ember, és a te fejedelmid idejében esznek a *testnek* erejéért és nem az italért.
Luđak previše govori: čovjek ne poznaje budućnost, i tko mu može kazati što će poslije njega biti?
A restség miatt elhanyatlik a házfedél, és a kezek restsége miatt csepeg a ház.
Luđake mori njihov trud; tko ne zna puta, ne može u grad.
Vígasságnak okáért szereznek lakodalmat, és a bor vídámítja meg az élőket: és a pénz szerzi meg mindezeket.
Jao tebi, zemljo, kad ti je kralj premlad i knezovi se već ujutro goste.
Még a te gondolatodban is a királyt ne átkozd, és a te ágyasházadban is gonoszt a gazdagnak ne mondj: mert az égi madár is elviszi a szót, és a szárnyas állat is bevádolná a te beszédedet.
Blago tebi, zemljo, kad ti je kralj plemenit i knezovi ti u svoje vrijeme blaguju da se okrijepe, a ne da se opiju.
S lijenosti se ugiblju grede, zbog nebrige prokišnjava kuća.
Ali su gozbe radi zabave i vino uveseljava život, a novci pribavljaju sve.
Ni u svojoj misli ne kuni kralja, ni u svojoj ložnici ne kuni bogataša, jer će ptice odnijeti glas i kleveta lako okrilati.