Proverbs 9

Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
Мъдростта съгради дома си, издяла седемте си стълба,
Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
закла което имаше за клане, размеси виното си и сложи трапезата си.
Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
Изпрати слугините си и кани от височините на града:
Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak *ezt* mondja:
Който е прост, нека се отбие тук! И на неразумния казва:
Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
Елате, яжте от хляба ми и пийте от виното, което размесих.
Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
Оставете невежеството и живейте, и ходете по пътя на разума.
A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
Който поучава присмивателя, си докарва позор; и който изобличава безбожния, си лепва петно.
Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
Не изобличавай присмивателя, за да не те намрази; изобличавай мъдрия, и той ще те обикне.
Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
Давай съвет на мъдрия и той ще стане още по-мъдър; учй праведния и той ще увеличи знание.
A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
Страхът от ГОСПОДА е начало на мъдростта и познаването на Светия е разум.
Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
Защото чрез мен ще се умножат дните ти и ще ти се прибавят години на живот.
Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
Ако си мъдър, си мъдър за себе си; и ако се присмееш, сам ще си го понесеш.
Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
Глупостта е като жена бъбрива — глупава и не знае нищо.
És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
И седи при вратата на къщата си, на стол по височините на града;
Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
и кани минаващите по пътя, които вървят право в пътеките си:
Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak *ezt* mondja:
Който е прост, нека се отбие тук. А на неразумния казва:
A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
Крадената вода е сладка и хляб, който се яде тайно, е вкусен.
És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai!
Но той не знае, че там са сенките, че поканените й са в дълбините на Шеол.