I Corinthians 16

Ami a szentek számára való alamizsnát illeti, a miképen Galáczia gyülekezeteinek rendeltem, ti is azonképen cselekedjetek.
А колкото за събирането на дарение за светиите, правете и вие така, както наредих в църквите в Галатия.
A hétnek első napján mindenitek tegye félre magánál, a mit sikerül összegyűjtenie, hogy ne akkor történjék a gyűjtés, a mikor odamegyek.
Във всеки първи ден на седмицата всеки от вас да си отделя и да събира според успеха на работите си, за да не се събира, когато аз дойда.
Mikor pedig megérkezem, a kiket javaltok leveleitek által, azokat küldöm el, hogy elvigyék Jeruzsálembe a ti ajándékotokat.
И когато дойда, ще изпратя с писма онези, които ще одобрите, да отнесат дара ви в Ерусалим.
Ha pedig méltó lesz, hogy én is elmenjek, velem együtt jönnek.
И ако си заслужава да отида и аз, ще пътуват с мен.
Elmegyek pedig ti hozzátok, mikor Macedónián általmenéndek: mert Macedónián általmegyek,
Но при вас ще дойда, след като мина през Македония, понеже минавам през Македония.
Nálatok azonban talán megmaradok, vagy ott is telelek, hogy ti kísérjetek el, a hová menéndek.
И може и да остана при вас или дори да презимувам, за да ме изпратите вие, накъдето отида.
Mert nem akarlak titeket épen csak átmenet közben látni, de reménylem, hogy valami ideig nálatok maradok, ha az Úr engedi.
Защото не ми се иска да ви видя сега, като минавам, а се надявам да остана при вас известно време, ако позволи Господ.
Efézusban pedig pünkösdig maradok.
А в Ефес ще остана до Петдесетницата,
Mert nagy kapu nyílott meg előttem és hasznos, az ellenség is sok.
защото ми се отвори голяма врата за работа, а има и много противници.
Hogyha pedig megérkezik Timótheus, meglássátok, hogy bátorságos maradása legyen nálatok; mert az Úrnak dolgát cselekszi, mint én is.
Ако дойде Тимотей, внимавайте да бъде без страх между вас, защото и той работи Господното дело, както и аз.
Senki azért őt meg ne vesse: hanem bocsássátok el őt békességgel, hogy hozzám jöhessen; mert várom őt az atyafiakkal együtt.
Затова никой да не го презира, а го изпратете с мир, за да дойде при мен, защото го очаквам с братята.
A mi pedig Apollós atyafit illeti, igen kértem őt, hogy menjen el hozzátok az atyafiakkal együtt: de semmiképpen sem volt kedve, hogy most elmenjen; de majd elmegy, mihelyt jó alkalmatossága lészen.
А колкото за брат Аполос, много му се молих да дойде при вас с братята, но никак не му се искаше да дойде сега. Ще дойде обаче, когато намери случай.
Vigyázzatok, álljatok meg a hitben, legyetek férfiak, legyetek erősek!
Бдете! Стойте твърдо във вярата! Бъдете мъжествени! Бъдете силни!
Minden dolgotok szeretetben menjen végbe!
Всичко у вас да става с любов.
Intelek pedig titeket, atyámfiai, *hiszen* tudjátok, hogy Stefanásnak háznépe Akhája zsengéje, és ők a szenteknek való szolgálatra adták magukat.
Още ви моля, братя: знаете, че домът на Стефанин е първият плод на Ахая и че те са посветили себе си да служат на светиите;
Hogy ti is engedelmeskedjetek az ilyeneknek, és mindenkinek, a ki velök szolgál és fárad.
подчинявайте се на такива и на всеки, който съдейства в делото и се труди.
Örvendezek pedig a Stefanás, Fortunátus és Akhaikus eljövetelének; mert a bennetek való fogyatkozást ezek betöltötték.
Радвам се за идването на Стефанин, на Фортунат и Ахаик, защото те запълниха вашата липса,
Mert megnyugtatták az én lelkemet és a tiéteket is. Megbecsüljétek azért az ilyeneket.
понеже освежиха моя и вашия дух. Такива признавайте.
Köszöntenek titeket Ázsia gyülekezetei; köszöntenek titeket az Úrban felette igen Akvila és Prisczilla, a házuknál levő gyülekezettel egybe.
Поздравяват ви църквите, които са в Азия. Много поздрави ви изпращат в Господа Акила и Прискила с църквата в техния дом.
Köszöntenek titeket az atyafiak mindnyájan. Köszöntsétek egymást szent csókkal.
Поздравяват ви всичките братя. Поздравете се един друг със свята целувка.
A köszöntés a saját kezemmel, a Páléval.
Поздрава пиша аз, Павел, със собствената си ръка.
Ha valaki nem szereti az Úr Jézus Krisztust, legyen átkozott! Maran atha.
Ако някой не обича Господ Иисус Христос, да бъде проклет. МаранатЁ.
Az Úr Jézus Krisztusnak kegyelme veletek!
Благодатта на Господ Иисус Христос да бъде с вас.
Az én szeretetem mindnyájatokkal a Jézus Krisztusban! Ámen.
Моята любов да бъде с всички вас в Христос Иисус. Амин.