Leviticus 19

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
דבר אל כל עדת בני ישראל ואמרת אלהם קדשים תהיו כי קדוש אני יהוה אלהיכם׃
Промовляй до всієї громади Ізраїлевих синів, та й скажеш їм: Будьте святі, бо святий Я, Господь, Бог ваш!
איש אמו ואביו תיראו ואת שבתתי תשמרו אני יהוה אלהיכם׃
Кожен буде боятися матері своєї та батька свого, а субіт Моїх будете додержувати. Я Господь, Бог ваш!
אל תפנו אל האלילים ואלהי מסכה לא תעשו לכם אני יהוה אלהיכם׃
Не звертайтеся до ідолів, і не робіть собі литих божків. Я Господь Бог ваш!
וכי תזבחו זבח שלמים ליהוה לרצנכם תזבחהו׃
А коли ви принесете мирну жертву для Господа, на вподобання вас принесете її.
ביום זבחכם יאכל וממחרת והנותר עד יום השלישי באש ישרף׃
Ви будете їсти її в день принесення вашого та взавтра, а позостале до дня третього огнем буде спалене.
ואם האכל יאכל ביום השלישי פגול הוא לא ירצה׃
А якщо справді буде їджене воно третього дня, нечистість воно, не буде вподобане.
ואכליו עונו ישא כי את קדש יהוה חלל ונכרתה הנפש ההוא מעמיה׃
А хто те їсть, понесе він свій гріх, бо споганив він святиню Господню, і буде винищена душа та з-посеред народу свого!
ובקצרכם את קציר ארצכם לא תכלה פאת שדך לקצר ולקט קצירך לא תלקט׃
А коли ти будеш жати жниво своєї землі, не докінчуй жати до краю свого поля, а попадалих колосків твого жнива не будеш збирати;
וכרמך לא תעולל ופרט כרמך לא תלקט לעני ולגר תעזב אתם אני יהוה אלהיכם׃
а виноградника свого не вибереш дорешти, а попадалих ягід виноградника свого не будеш збирати, для вбогого та для приходька позостав їх. Я Господь, Бог ваш!
לא תגנבו ולא תכחשו ולא תשקרו איש בעמיתו׃
Не будете красти, і не будете неправдиво заперечувати, і не будете говорити неправди один на одного!
ולא תשבעו בשמי לשקר וחללת את שם אלהיך אני יהוה׃
І не будете присягати Моїм Іменем на неправду, бо зневажиш Ім'я Бога свого. Я Господь!
לא תעשק את רעך ולא תגזל לא תלין פעלת שכיר אתך עד בקר׃
Не будеш гнобити ближнього свого, і не будеш грабувати, і не задержиш в себе через ніч аж до ранку заробітку наймита.
לא תקלל חרש ולפני עור לא תתן מכשל ויראת מאלהיך אני יהוה׃
Не будеш проклинати глухого, а перед сліпим не роби перешкоди, і будеш боятися Бога свого. Я Господь!
לא תעשו עול במשפט לא תשא פני דל ולא תהדר פני גדול בצדק תשפט עמיתך׃
Не зробите кривди в суді: не будеш потурати особі вбогого, і не будеш підлещуватися до особи вельможного, за правдою суди свого ближнього!
לא תלך רכיל בעמיך לא תעמד על דם רעך אני יהוה׃
Не будеш ходити пліткарем серед народу свого. Не будеш наставати на життя свого ближнього. Я Господь!
לא תשנא את אחיך בלבבך הוכח תוכיח את עמיתך ולא תשא עליו חטא׃
Не будеш ненавидіти брата свого в серці своєму. Конче вияви неправду свого ближнього, і не понесеш гріха за нього.
לא תקם ולא תטר את בני עמך ואהבת לרעך כמוך אני יהוה׃
Не будеш мститися, і не будеш ненавидіти синів свого народу. І будеш любити ближнього свого, як самого себе! Я Господь!
את חקתי תשמרו בהמתך לא תרביע כלאים שדך לא תזרע כלאים ובגד כלאים שעטנז לא יעלה עליך׃
Постанов Моїх будете дотримувати. Не зробиш, щоб худоба твоя злучувалася двоїсто. Поля свого не будеш обсівати двоїсто. А одежа двоїста, мішанина ниток, не ввійде на тебе.
ואיש כי ישכב את אשה שכבת זרע והוא שפחה נחרפת לאיש והפדה לא נפדתה או חפשה לא נתן לה בקרת תהיה לא יומתו כי לא חפשה׃
А чоловік, коли буде злягатися з жінкою, а вона невільниця, заручена чоловікові, а справді не була вона викуплена, або визволення не було дане їй, то нехай буде кара, але не будуть вони забиті, бо не увільнена вона.
והביא את אשמו ליהוה אל פתח אהל מועד איל אשם׃
І спровадить він жертву за провину свою Господеві до входу скинії заповіту, барана жертви за провину.
וכפר עליו הכהן באיל האשם לפני יהוה על חטאתו אשר חטא ונסלח לו מחטאתו אשר חטא׃
І очистить його священик бараном жертви за провину перед Господнім лицем за гріх його, що він був згрішив. І проститься йому гріх його, що він був згрішив.
וכי תבאו אל הארץ ונטעתם כל עץ מאכל וערלתם ערלתו את פריו שלש שנים יהיה לכם ערלים לא יאכל׃
А коли ви ввійдете до Краю цього, і понасаджуєте всяке їстивне дерево, то плід його вважатимете за необрізаний, три роки буде воно для вас необрізане, не буде їджене.
ובשנה הרביעת יהיה כל פריו קדש הלולים ליהוה׃
А року четвертого ввесь плід його присвятиться для Господа.
ובשנה החמישת תאכלו את פריו להוסיף לכם תבואתו אני יהוה אלהיכם׃
А року п'ятого будете їсти плід його, щоб помножився для вас урожай його. Я Господь, Бог ваш.
לא תאכלו על הדם לא תנחשו ולא תעוננו׃
Не будете їсти з кров'ю. Не будете ворожити, і не будете чарувати!
לא תקפו פאת ראשכם ולא תשחית את פאת זקנך׃
Не будете стригти волосся довкола голови вашої, і не будеш нищити краю бороди своєї.
ושרט לנפש לא תתנו בבשרכם וכתבת קעקע לא תתנו בכם אני יהוה׃
І не зробите на тілі своїм нарізу за душу померлого, і не зробите на собі наколеного напису. Я Господь!
אל תחלל את בתך להזנותה ולא תזנה הארץ ומלאה הארץ זמה׃
Не безчесть своєї дочки, і не роби її блудливою, щоб не стала блудливою ця земля, і не наповнилась земля розпустою.
את שבתתי תשמרו ומקדשי תיראו אני יהוה׃
Субіт Моїх будете додержувати, а святиню Мою будете шанувати. Я Господь!
אל תפנו אל האבת ואל הידענים אל תבקשו לטמאה בהם אני יהוה אלהיכם׃
Не звертайтесь до духів померлих та до ворожбитів, і не доводьте себе до опоганення ними. Я Господь, Бог ваш!
מפני שיבה תקום והדרת פני זקן ויראת מאלהיך אני יהוה׃
Перед лицем сивизни встань, і вшануй лице старого, і будеш боятися Бога свого. Я Господь!
וכי יגור אתך גר בארצכם לא תונו אתו׃
А коли мешкатиме з тобою приходько в вашім Краї, то не будете гнобити його.
כאזרח מכם יהיה לכם הגר הגר אתכם ואהבת לו כמוך כי גרים הייתם בארץ מצרים אני יהוה אלהיכם׃
Як тубілець із вас буде для вас приходько, що мешкає з вами, і ти будеш любити його, як самого себе, бо приходьки були ви в єгипетськім краї. Я Господь, Бог ваш!
לא תעשו עול במשפט במדה במשקל ובמשורה׃
Не будете чинити кривди в суді, у мірі, у вазі та в мірі рідини.
מאזני צדק אבני צדק איפת צדק והין צדק יהיה לכם אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים׃
Вага вірна, тягарці вірні, ефа вірна, гін вірний буде в вас. Я Господь, Бог ваш, що вивів вас із єгипетського краю!
ושמרתם את כל חקתי ואת כל משפטי ועשיתם אתם אני יהוה׃
І ви будете держати всі постанови Мої та всі устави Мої, і виконуватимете їх. Я Господь!