Deuteronomy 27

ויצו משה וזקני ישראל את העם לאמר שמר את כל המצוה אשר אנכי מצוה אתכם היום׃
І наказав Мойсей та Ізраїлеві старші народові, говорячи: Додержуйте всіх заповідей, що я сьогодні наказую вам!
והיה ביום אשר תעברו את הירדן אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך והקמת לך אבנים גדלות ושדת אתם בשיד׃
І станеться того дня, коли ви перейдете Йордан до того Краю, що дає тобі Господь, Бог твій, то поставиш собі велике каміння, і повапниш їх вапном.
וכתבת עליהן את כל דברי התורה הזאת בעברך למען אשר תבא אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך ארץ זבת חלב ודבש כאשר דבר יהוה אלהי אבתיך לך׃
І понаписуєш на них усі слова цього Закону, коли перейдеш, щоб увійшов ти до того Краю, що Господь, Бог твій, дає тобі, Край, що тече молоком та медом, як промовляв був Господь, Бог батьків твоїх, до тебе.
והיה בעברכם את הירדן תקימו את האבנים האלה אשר אנכי מצוה אתכם היום בהר עיבל ושדת אותם בשיד׃
І станеться, коли ви перейдете Йордан, поставите те каміння, що я наказую вам сьогодні, на горі Евал, і повапните їх вапном.
ובנית שם מזבח ליהוה אלהיך מזבח אבנים לא תניף עליהם ברזל׃
І збудуєш там жертівника для Господа, Бога свого, жертівника з каміння, не піднесеш над ними заліза.
אבנים שלמות תבנה את מזבח יהוה אלהיך והעלית עליו עולת ליהוה אלהיך׃
З нетесаного каміння збудуєш жертівника Господа, Бога свого, і принесеш на ньому цілопалення Господеві, Богові своєму.
וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני יהוה אלהיך׃
І принесеш на жертву мирні жертви, і будеш там їсти, і будеш тішитися перед лицем Господа, Бога свого.
וכתבת על האבנים את כל דברי התורה הזאת באר היטב׃
І напишеш на тих каміннях усі слова цього Закону дуже виразно.
וידבר משה והכהנים הלוים אל כל ישראל לאמר הסכת ושמע ישראל היום הזה נהיית לעם ליהוה אלהיך׃
І промовляв Мойсей та всі священики-Левити, до всього Ізраїля, говорячи: Уважай та слухай, Ізраїлю, ти цього дня став народом Господа, Бога свого.
ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את מצותו ואת חקיו אשר אנכי מצוך היום׃
І будеш ти слухатися Господа, Бога свого, і будеш виконувати заповіді Його та постанови Його, що я наказую тобі сьогодні.
ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר׃
І наказав Мойсей того дня народові, говорячи:
אלה יעמדו לברך את העם על הר גרזים בעברכם את הירדן שמעון ולוי ויהודה ויששכר ויוסף ובנימן׃
Оці стануть на горі Ґарізім, щоб благословляти народ, коли ви перейдете Йордан: Симеон, і Левій, і Юда, і Іссахар, і Йосип, і Веніямин.
ואלה יעמדו על הקללה בהר עיבל ראובן גד ואשר וזבולן דן ונפתלי׃
А оці стануть для клятви на горі Евал: Рувим, Ґад, і Асир, і Завулон, Дан і Нефталим.
וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל קול רם׃
І відповідять Левити, і скажуть до всіх Ізраїлевих мужів сильним голосом:
ארור האיש אשר יעשה פסל ומסכה תועבת יהוה מעשה ידי חרש ושם בסתר וענו כל העם ואמרו אמן׃
Проклята людина, що зробить боввана різаного або литого, гидоту для Господа, чин різьбарських рук, і поставить таємно! І відповість увесь народ, та й скаже: амінь!
ארור מקלה אביו ואמו ואמר כל העם אמן׃
Проклятий той, хто легковажить свого батька та свою матір! А ввесь народ скаже: амінь!
ארור מסיג גבול רעהו ואמר כל העם אמן׃
Проклятий, хто пересуває межу свого ближнього!
ארור משגה עור בדרך ואמר כל העם אמן׃
Проклятий, хто робить блудячим сліпого в дорозі! А ввесь народ скаже: амінь!
ארור מטה משפט גר יתום ואלמנה ואמר כל העם אמן׃
Проклятий, хто перекручує право приходька, сироти та вдови! А ввесь народ скаже: амінь!
ארור שכב עם אשת אביו כי גלה כנף אביו ואמר כל העם אמן׃
Проклятий, хто лягає з жінкою батька свого, бо відкрив він подолка одежі свого батька! А ввесь народ скаже: амінь!
ארור שכב עם כל בהמה ואמר כל העם אמן׃
Проклятий, хто лягає з усяким скотом! А ввесь народ скаже: амінь!
ארור שכב עם אחתו בת אביו או בת אמו ואמר כל העם אמן׃
Проклятий, хто лягає з сестрою своєю, дочкою свого батька або з дочкою своєї матері! А ввесь народ скаже: амінь!
ארור שכב עם חתנתו ואמר כל העם אמן׃
Проклятий, хто лягає з тещею своєю! А ввесь народ скаже: амінь!
ארור מכה רעהו בסתר ואמר כל העם אמן׃
Проклятий, хто вбиває свого ближнього потаємно! А ввесь народ скаже: амінь!
ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל העם אמן׃
Проклятий, хто бере підкупа, щоб забити кого, пролляти кров неповинну! А ввесь народ скаже: амінь!
ארור אשר לא יקים את דברי התורה הזאת לעשות אותם ואמר כל העם אמן׃
Проклятий, хто не дотримає слів цього Закону, щоб виконувати їх! А ввесь народ скаже: амінь!