I Corinthians 16

ועל דבר קבוץ התרומות לעזרת הקדושים כאשר תקנתי לקהלות אשר בגלטיא כן תעשו גם אתם׃
А щодо складок на святих, то й ви робіть так, як я постановив для Церков галатійських.
בכל אחד בשבת יניח אצלו איש איש מכם ויאצר את אשר עלה בידו למען אשר בבאי לא יקבץ עוד׃
А першого дня в тижні нехай кожен із вас відкладає собі та збирає, згідно з тим, як ведеться йому, щоб складок не робити тоді, аж коли я прийду.
ואני בבאי את אשר תמצאו נאמנים עם אגרות אשלח אתם להביא את נדבתכם לירושלים׃
А коли я прийду, тоді тих, кого виберете, тих пошлю я з листами, щоб вони ваш дар любови віднесли до Єрусалиму.
ואם שוה הטרח שגם אנכי אלך שמה אתי ילכו׃
А коли ж і мені випадатиме йти, то зо мною підуть.
ואני אבא אליכם אחרי עברי את מקדוניא כי את מקדוניא אעברה׃
Я прибуду до вас, коли перейду Македонію, бо проходжу через Македонію.
ואולי אשב עמכם ימים אחדים או כל ימי הסתו למען תלוני אל אשר אלך שמה׃
А в вас, коли трапиться, я поживу або й перезимую, щоб мене провели ви, куди я піду.
כי כעת אין רצוני לראתכם אך בעברי כי אקוה לשבת אצלכם זמן מה אם ירצה יהוה׃
Не хочу я бачитись з вами тепер мимохідь, але сподіваюся деякий час перебути у вас, як дозволить Господь.
אבל אשב באפסוס עד חג השבועות׃
А в Ефесі пробуду я до П'ятдесятниці,
כי נפתח לי פתח גדול ורב פעלים ורבים המתקוממים׃
бо двері великі й широкі мені відчинилися, та багато противників...
וכי יבוא אליכם טימותיוס ראו נא שיהיה עמכם בלי פחד כי מלאכת יהוה הוא עשה כמו גם אני׃
Коли ж прийде до вас Тимофій, то пильнуйте, щоб він був безпечний у вас, бо діло Господнє він робить, як і я.
על כן איש אל יבז אתו אך שלחהו בשלום למען יבא אלי כי אחכה לו עם האחים׃
Тому то нехай ним ніхто не погорджує, але відпровадьте його з миром, щоб прийшов він до мене, бо чекаю його з братами.
ואפולוס האח הנה פצרתי בו לבוא אליכם עם האחים אך לא היה ברצונו לבוא עתה אמנם בוא יבוא במצאו עת נכונה׃
А щодо брата Аполлоса, то я дуже благав був його, щоб прийшов до вас з братами, та охоти не мав він прибути тепер, але прийде, як матиме час відповідний.
שקדו ועמדו באמונה התאששו והתחזקו׃
Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужні, будьте міцні,
וכל דבריכם יעשו באהבה׃
хай з любов'ю все робиться в вас!
ואבקשה מכם אחי הלא ידעתם את בית אסטפנוס שהוא ראשית אכיא ויתנו את נפשם לשרות הקדשים׃
Благаю ж вас, браття, знаєте ви дім Степанів, що в Ахаї він первісток, і що службі святим присвятились вони,
לכן הכנעו גם אתם מפני אנשים כאלה ומפני כל אשר יעבד עמהם ויעמלו׃
і ви підкоряйтесь таким, також кожному, хто помагає та працює.
והנני שמח בביאת אסטפנוס ופרטונטוס ואכיקוס כי המה מלאו את אשר חסרתי אתכם׃
Я тішусь з приходу Степана, і Фортуната, і Ахаїка, бо вашу відсутність вони заступили,
ויניחו את רוחי ואת רוחכם על כן הכירו אנשים כאלה׃
бо вони заспокоїли духа мого й вашого. Тож шануйте таких!
הקהלות אשר באסיא שאלות לשלומכם עקילס ופריסקלא וגם הקהלה אשר בביתם מרבים לשאל לשלומכם באדנינו׃
Вітають вас азійські Церкви; Акила й Прискилла з домашньою Церквою їхньою гаряче вітають у Господі вас.
האחים כלם שאלים לשלומכם שאלו לשלום איש את רעהו בנשקה הקדושה׃
Вітають вас усі брати. Вітайте один одного святим поцілунком.
שאלת שלומכם בידי אני פולוס׃
Привітання моєю рукою Павловою.
מי שלא יאהב את האדון ישוע המשיח יחרם מרן אתא׃
Коли хто не любить Господа, нехай буде проклятий! Марана та!
חסד ישוע המשיח אדנינו יהי עמכם׃
Благодать Господа нашого Ісуса нехай буде з вами!
ואהבתי את כלכם במשיח ישוע אמן׃
Любов моя з вами всіма у Христі Ісусі, амінь!