Psalms 10

למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה׃
Ya RAB, neden uzak duruyorsun, Sıkıntılı günlerde kendini gizliyorsun?
בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו׃
Kötüler gururla mazlumları avlıyor, Mazlumlar kötülerin kurduğu tuzağa düşüyor.
כי הלל רשע על תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה׃
Kötü insan içindeki isteklerle övünür, Açgözlü insan RAB’be lanet okur, O’nu hor görür.
רשע כגבה אפו בל ידרש אין אלהים כל מזמותיו׃
Kendini beğenmiş kötü insan Tanrı’ya yönelmez, Hep, “Tanrı yok!” diye düşünür.
יחילו דרכו בכל עת מרום משפטיך מנגדו כל צורריו יפיח בהם׃
Kötülerin yolları her zaman başarıya götürür. Öyle yücedir ki senin yargıların, Kötüler anlayamaz, düşmanına burun kıvırır.
אמר בלבו בל אמוט לדר ודר אשר לא ברע׃
İçinden, “Ben sarsılmam” der, “Hiçbir zaman sıkıntıya düşmem.”
אלה פיהו מלא ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון׃
[] Ağzı lanet, hile ve zulüm dolu, Dilinin altında kötülük ve fesat saklı.
ישב במארב חצרים במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו׃
Köylerin çevresinde pusu kurar, Masumu gizli yerlerde öldürür, Çaresizi sinsice gözler.
יארב במסתר כאריה בסכה יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו׃
Gizli yerlerde pusuya yatar Çalılıktaki aslan gibi, Kapmak için mazlumu bekler Ve ağına düşürüp yakalar.
ודכה ישח ונפל בעצומיו חלכאים׃
Kurbanları çaresiz çöker, Saldıranın üstün gücü altında ezilir.
אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל ראה לנצח׃
Kötü insan içinden, “Tanrı unuttu” der, “Örttü yüzünü, asla göremez.”
קומה יהוה אל נשא ידך אל תשכח עניים׃
Kalk, ya RAB, kaldır elini, ey Tanrı! Mazlumları unutma!
על מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש׃
Neden kötü insan seni hor görsün, İçinden, “Tanrı hesap sormaz” desin?
ראתה כי אתה עמל וכעס תביט לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר׃
Oysa sen sıkıntı ve acı çekenleri görürsün, Yardım etmek için onları izlersin; Çaresizler sana dayanır, Öksüzün yardımcısı sensin.
שבר זרוע רשע ורע תדרוש רשעו בל תמצא׃
Kötünün, haksızın kolunu kır, Sormadık hesap kalmasın yaptığı kötülükten.
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו׃
RAB sonsuza dek kral kalacak, Uluslar O’nun ülkesinden temizlenecek.
תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך׃
Mazlumların dileğini duyarsın, ya RAB, Yüreklendirirsin onları, Kulağın hep üzerlerinde;
לשפט יתום ודך בל יוסיף עוד לערץ אנוש מן הארץ׃
Öksüze, düşküne hakkını vermek için, Bir daha dehşet saçmasın ölümlü insan.