Psalms 71

בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם׃
 Till dig, HERRE, tager jag min tillflykt;  låt mig aldrig komma på skam.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני׃
 Rädda mig och befria mig genom din rättfärdighet;  böj ditt öra till mig och fräls mig.
היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה׃
 Var mig en klippa där jag får bo,      och dit jag alltid kan fly,      du som beskär mig frälsning.  Ty du är mitt bergfäste och min borg.
אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ׃
 Min Gud, befria mig ur den ogudaktiges våld,  ur den orättfärdiges och förtryckarens hand.
כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי׃
 Ty du är mitt hopp, o Herre,  HERRE, du är min förtröstan allt ifrån min ungdom.
עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃
 Du har varit mitt stöd allt ifrån moderlivet,  ja, du har förlöst mig ur min moders liv;  dig gäller ständigt mitt lov.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז׃
 Jag har blivit såsom ett vidunder för många;  men du är min starka tillflykt.
ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך׃
 Låt min mun vara full av ditt lov,  hela dagen av din ära.
אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני׃
 Förkasta mig icke i min ålderdoms tid,  övergiv mig ej, när min kraft försvinner.
כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו׃
 Ty mina fiender säga så om mig,  och de som vakta på min själ      rådslå så med varandra:
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל׃
 »Gud har övergivit honom;  förföljen och gripen honom,      ty det finnes ingen som räddar.»
אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה׃
 Gud, var icke långt ifrån mig;  min Gud, skynda till min hjälp.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי׃
 Må de komma på skam och förgås,      som stå emot min själ;  må de höljas med smälek och blygd,      som söka min ofärd.
ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך׃
 Men jag skall alltid hoppas  och än mer föröka allt ditt lov.
פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות׃
 Min mun skall förtälja din rättfärdighet,  hela dagen din frälsning,  ty jag känner intet mått därpå.
אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך׃
 Jag skall frambära Herrens, HERRENS väldiga gärningar;  jag skall prisa din rättfärdighet, ja, din allenast.
אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך׃
 Gud, du har undervisat mig allt ifrån min ungdom;  och intill nu förkunnar jag dina under.
וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך׃
 Så övergiv mig ej heller, o Gud,  i min ålderdom, när jag varder grå,  till dess jag får förtälja om din arm för ett annat släkte,  om din makt för alla dem som skola komma.
וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך׃
 Din rättfärdighet når till himmelen, o Gud.  Du som har gjort så stora ting,      o Gud, vem är dig lik?
אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני׃
 Du som har låtit oss pröva      så mycken nöd och olycka,  du skall åter göra oss levande      och föra oss upp igen      du jordens djup.
תרב גדלתי ותסב תנחמני׃
 Ja, låt mig växa till alltmer;      och trösta mig igen.
גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל׃
 Så vill ock jag tacka dig      med psaltarspel      för din trofasthet, min Gud;  jag vill lovsjunga dig till harpa,      du Israels Helige.
תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית׃
 Mina läppar skola jubla,      ty jag vill lovsjunga dig;  ja, jubla skall min själ,      som du har förlossat.
גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי׃
 Och min tunga skall hela dagen      tala om din rättfärdighet;  ty de som sökte min ofärd      hava kommit på skam och måst blygas.