Numbers 28

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Y HABLÓ JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
צו את בני ישראל ואמרת אלהם את קרבני לחמי לאשי ריח ניחחי תשמרו להקריב לי במועדו׃
Manda á los hijos de Israel, y diles: Mi ofrenda, mi pan con mis ofrendas encendidas en olor á mí agradable, guardaréis, ofreciéndomelo á su tiempo.
ואמרת להם זה האשה אשר תקריבו ליהוה כבשים בני שנה תמימם שנים ליום עלה תמיד׃
Y les dirás: Ésta es la ofrenda encendida que ofreceréis á JEHOVÁ: dos corderos sin tacha de un año, cada un día, será el holocausto continuo.
את הכבש אחד תעשה בבקר ואת הכבש השני תעשה בין הערבים׃
El un cordero ofrecerás por la mañana, y el otro cordero ofrecerás entre las dos tardes:
ועשירית האיפה סלת למנחה בלולה בשמן כתית רביעת ההין׃
Y la décima de un epha de flor de harina, amasada con una cuarta de un hin de aceite molido, en presente.
עלת תמיד העשיה בהר סיני לריח ניחח אשה ליהוה׃
Es holocausto continuo, que fué hecho en el monte de Sinaí en olor de suavidad, ofrenda encendida á JEHOVÁ.
ונסכו רביעת ההין לכבש האחד בקדש הסך נסך שכר ליהוה׃
Y su libación, la cuarta de un hin con cada cordero: derramarás libación de superior vino á JEHOVÁ en el santuario.
ואת הכבש השני תעשה בין הערבים כמנחת הבקר וכנסכו תעשה אשה ריח ניחח ליהוה׃
Y ofrecerás el segundo cordero entre las dos tardes: conforme á la ofrenda de la mañana, y conforme á su libación ofrecerás, ofrenda encendida en olor de suavidad á JEHOVÁ.
וביום השבת שני כבשים בני שנה תמימם ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן ונסכו׃
Mas el día del sábado dos corderos de un año sin defecto, y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente, con su libación:
עלת שבת בשבתו על עלת התמיד ונסכה׃
Es el holocausto del sábado en cada sábado, además del holocausto continuo y su libación.
ובראשי חדשיכם תקריבו עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם׃
Y en los principios de vuestros meses ofreceréis en holocausto á JEHOVÁ dos becerros de la vacada, y un carnero, y siete corderos de un año sin defecto;
ושלשה עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לפר האחד ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לאיל האחד׃
Y tres décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente con cada becerro; y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente con cada carnero;
ועשרן עשרון סלת מנחה בלולה בשמן לכבש האחד עלה ריח ניחח אשה ליהוה׃
Y una décima de flor de harina amasada con aceite, en ofrenda por presente con cada cordero: holocausto de olor suave, ofrenda encendida á JEHOVÁ.
ונסכיהם חצי ההין יהיה לפר ושלישת ההין לאיל ורביעת ההין לכבש יין זאת עלת חדש בחדשו לחדשי השנה׃
Y sus libaciones de vino, medio hin con cada becerro, y el tercio de un hin con cada carnero, y la cuarta de un hin con cada cordero. Éste es el holocausto de cada mes por todos los meses del año.
ושעיר עזים אחד לחטאת ליהוה על עלת התמיד יעשה ונסכו׃
Y un macho cabrío en expiación se ofrecerá á JEHOVÁ, además del holocausto continuo con su libación.
ובחדש הראשון בארבעה עשר יום לחדש פסח ליהוה׃
Mas en el mes primero, á los catorce del mes será la pascua de JEHOVÁ.
ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג שבעת ימים מצות יאכל׃
Y á los quince días de aqueste mes, la solemnidad: por siete días se comerán ázimos.
ביום הראשון מקרא קדש כל מלאכת עבדה לא תעשו׃
El primer día, santa convocación; ninguna obra servil haréis:
והקרבתם אשה עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד ושבעה כבשים בני שנה תמימם יהיו לכם׃
Y ofreceréis por ofrenda encendida en holocausto á JEHOVÁ dos becerros de la vacada, y un carnero, y siete corderos de un año: sin defecto los tomaréis:
ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר ושני עשרנים לאיל תעשו׃
Y su presente de harina amasada con aceite: tres décimas con cada becerro, y dos décimas con cada carnero ofreceréis;
עשרון עשרון תעשה לכבש האחד לשבעת הכבשים׃
Con cada uno de los siete corderos ofreceréis una décima;
ושעיר חטאת אחד לכפר עליכם׃
Y un macho cabrío por expiación, para reconciliaros.
מלבד עלת הבקר אשר לעלת התמיד תעשו את אלה׃
Esto ofreceréis además del holocausto de la mañana, que es el holocausto continuo.
כאלה תעשו ליום שבעת ימים לחם אשה ריח ניחח ליהוה על עולת התמיד יעשה ונסכו׃
Conforme á esto ofreceréis cada uno de los siete días, vianda y ofrenda encendida en olor de suavidad á JEHOVÁ; ofrecerse ha, además del holocausto continuo, con su libación.
וביום השביעי מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו׃
Y el séptimo día tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis.
וביום הבכורים בהקריבכם מנחה חדשה ליהוה בשבעתיכם מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו׃
Además el día de las primicias, cuando ofreciereis presente nuevo á JEHOVÁ en vuestras semanas, tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis:
והקרבתם עולה לריח ניחח ליהוה פרים בני בקר שנים איל אחד שבעה כבשים בני שנה׃
Y ofreceréis en holocausto, en olor de suavidad á JEHOVÁ, dos becerros de la vacada, un carnero, siete corderos de un año:
ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד שני עשרנים לאיל האחד׃
Y el presente de ellos, flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero,
עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים׃
Con cada uno de los siete corderos una décima;
שעיר עזים אחד לכפר עליכם׃
Un macho cabrío, para hacer expiación por vosotros.
מלבד עלת התמיד ומנחתו תעשו תמימם יהיו לכם ונסכיהם׃
Los ofreceréis, además del holocausto continuo con sus presentes, y sus libaciones: sin defecto los tomaréis.