Psalms 31

למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני׃
Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu envergonhado; livra-me pela tua justiça!
הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני׃
Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!
כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני׃
Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי׃
Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.
בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת׃
Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade.
שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי׃
Odeias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי׃
Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias,
ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי׃
e não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני׃
Tem compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃
Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני׃
Por causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃
Sou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado.
כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו׃
Pois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida.
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה׃
Mas eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.
בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי׃
Os meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך׃
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade.
יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול׃
Não seja eu envergonhado, ó Senhor, porque te invoco; envergonhados sejam os ímpios, emudeçam na cova.
תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז׃
Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e com desprezo.
מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם׃
Oh! Quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual na presença dos filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam!
תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות׃
No abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas.
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור׃
Bendito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada.
ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך׃
Eu dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.
אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה׃
Amai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba.
חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃
Esforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor.