Job 18

ויען בלדד השחי ויאמר׃
Então respondeu Bildade, o suíta:
עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃
Até quando estareis à procura de palavras? Considerai bem, e então falaremos.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃
Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃
Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃
Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃
A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃
Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃
Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃
A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃
a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃
Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃
O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃
São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃
Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃
Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃
Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃
A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃
É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃
Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃
Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃
Tais são, na verdade, as moradas do, impio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.