Deuteronomy 27

ויצו משה וזקני ישראל את העם לאמר שמר את כל המצוה אשר אנכי מצוה אתכם היום׃
Moisés, com os anciãos de Israel, deu ordem ao povo, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que eu hoje vos ordeno.
והיה ביום אשר תעברו את הירדן אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך והקמת לך אבנים גדלות ושדת אתם בשיד׃
E no dia em que passares o Jordão para a terra que o Senhor teu Deus te dá, levantarás umas pedras grandes e as caiarás.
וכתבת עליהן את כל דברי התורה הזאת בעברך למען אשר תבא אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך ארץ זבת חלב ודבש כאשר דבר יהוה אלהי אבתיך לך׃
E escreverás nelas todas as palavras desta lei, quando tiveres passado para entrar na terra que o Senhor teu Deus te dá, terra que mana leite e mel, como o Senhor, o Deus de teus pais, te prometeu.
והיה בעברכם את הירדן תקימו את האבנים האלה אשר אנכי מצוה אתכם היום בהר עיבל ושדת אותם בשיד׃
Quando, pois, houverdes passado o Jordão, levantareis no monte Ebal estas pedras, como eu hoje vos ordeno, e as caiareis.
ובנית שם מזבח ליהוה אלהיך מזבח אבנים לא תניף עליהם ברזל׃
Também ali edificarás um altar ao Senhor teu Deus, um altar de pedras; não alçarás ferramenta sobre elas.
אבנים שלמות תבנה את מזבח יהוה אלהיך והעלית עליו עולת ליהוה אלהיך׃
De pedras brutas edificarás o altar do Senhor teu Deus, e sobre ele oferecerás holocaustos ao Senhor teu Deus.
וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני יהוה אלהיך׃
Também sacrificarás ofertas pacíficas, e ali comerás, e te alegrarás perante o Senhor teu Deus.
וכתבת על האבנים את כל דברי התורה הזאת באר היטב׃
Naquelas pedras escreverás todas as palavras desta lei, gravando-as bem nitidamente.
וידבר משה והכהנים הלוים אל כל ישראל לאמר הסכת ושמע ישראל היום הזה נהיית לעם ליהוה אלהיך׃
Falou mais Moisés, e os levitas sacerdotes, a todo o Israel, dizendo: Guarda silêncio, e ouve, ó Israel! Hoje vieste a ser o povo do Senhor teu Deus.
ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את מצותו ואת חקיו אשר אנכי מצוך היום׃
Portanto obedecerás à voz do Senhor teu Deus, e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno.
ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר׃
Nesse mesmo dia Moisés deu ordem ao povo, dizendo:
אלה יעמדו לברך את העם על הר גרזים בעברכם את הירדן שמעון ולוי ויהודה ויששכר ויוסף ובנימן׃
Quando houverdes passado o Jordão, estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoarem o povo: Simeão, Levi, Judá, Issacar, José e Benjamim;
ואלה יעמדו על הקללה בהר עיבל ראובן גד ואשר וזבולן דן ונפתלי׃
e estes estarão sobre o monte Ebal para pronunciarem a maldição: Rúben, Gade, Aser, Zebulom, Dã e Naftali.
וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל קול רם׃
E os levitas dirão em alta voz a todos os homens de Israel:
ארור האיש אשר יעשה פסל ומסכה תועבת יהוה מעשה ידי חרש ושם בסתר וענו כל העם ואמרו אמן׃
Maldito o homem que fizer imagem esculpida, ou fundida, abominação ao Senhor, obra da mão do artífice, e a puser em um lugar escondido. E todo o povo, respondendo, dirá: Amém.
ארור מקלה אביו ואמו ואמר כל העם אמן׃
Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
ארור מסיג גבול רעהו ואמר כל העם אמן׃
Maldito aquele que remover os marcos do seu próximo. E todo o povo dirá: Amém.
ארור משגה עור בדרך ואמר כל העם אמן׃
Maldito aquele que fizer que o cego erre do caminho. E todo o povo dirá: Amém.
ארור מטה משפט גר יתום ואלמנה ואמר כל העם אמן׃
Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva. E todo o povo dirá: Amém,
ארור שכב עם אשת אביו כי גלה כנף אביו ואמר כל העם אמן׃
Maldito aquele que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto levantou a cobertura de seu pai. E todo o povo dirá: Amém.
ארור שכב עם כל בהמה ואמר כל העם אמן׃
Maldito aquele que se deitar com algum animal. E todo o povo dirá: Amem.
ארור שכב עם אחתו בת אביו או בת אמו ואמר כל העם אמן׃
Maldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai, ou filha de sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
ארור שכב עם חתנתו ואמר כל העם אמן׃
Maldito aquele que se deitar com sua sogra. E todo o povo dirá: Amém.
ארור מכה רעהו בסתר ואמר כל העם אמן׃
Maldito aquele que ferir ao seu próximo em oculto. E todo o povo dirá: Amém.
ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל העם אמן׃
Maldito aquele que receber peita para matar uma pessoa inocente. E todo o povo dirá: Amém.
ארור אשר לא יקים את דברי התורה הזאת לעשות אותם ואמר כל העם אמן׃
Maldito aquele que não confirmar as palavras desta lei, para as cumprir. E todo o povo dirá: Amém.