Psalms 41

למנצח מזמור לדוד אשרי משכיל אל דל ביום רעה ימלטהו יהוה׃
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa.
יהוה ישמרהו ויחיהו יאשר בארץ ואל תתנהו בנפש איביו׃
Błogosławiony, który ma baczenie na potrzebnego; w dzień zły wybawi go Pan.
יהוה יסעדנו על ערש דוי כל משכבו הפכת בחליו׃
Pan go będzie strzegł, i żywić go będzie; błogosławony będzie na ziemi, ani go poda na wolę nieprzyjaciół jego.
אני אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי חטאתי לך׃
Pan go posili na łożu niemocy jego; wszystko leżenie jego odmieni w chorobie jego.
אויבי יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו׃
Jam rzekł: Panie! zmiłuj się nademną, uzdrów duszę moję, bom tobie zgrzeszył.
ואם בא לראות שוא ידבר לבו יקבץ און לו יצא לחוץ ידבר׃
Nieprzyjaciele moi mówili źle o mnie: Kiedyż wżdy umrze, a zginie imię jego?
יחד עלי יתלחשו כל שנאי עלי יחשבו רעה לי׃
Jeźli też który z nich przychodzi, aby mię nawiedził, tedy na zdradzie mówi; serce jego zgromadza sobie nieprawość, a precz odszedłszy roznosi.
דבר בליעל יצוק בו ואשר שכב לא יוסיף לקום׃
Społem przeciwko mnie szepczą wszyscy, którzy mię mają w nienawiści, a myślą złe o mnie,
גם איש שלומי אשר בטחתי בו אוכל לחמי הגדיל עלי עקב׃
Mówiąc: Pomsta się nań za niezbożność wylała, a iż się położył, więcej nie wstanie.
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם׃
Także i ten, z którymem żył w pokoju, któremum ufał, który chleb mój jadał, podniósł piętę przeciwko mnie.
בזאת ידעתי כי חפצת בי כי לא יריע איבי עלי׃
Ale ty, Panie! zmiłuj się nademną, a podnieś mię, i oddam im.
ואני בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם׃
A przez to poznam, że się kochasz we mnie, gdy się nie będzie weselił nieprzyjaciel mój ze mnie.
ברוך יהוה אלהי ישראל מהעולם ועד העולם אמן ואמן׃
Ale ty w niewinności mojej wesprzesz mię i postawisz mię przed obliczem twojem na wieki. Błogosławiony Pan, Bóg Izraelski, od wieku aż na wieki. Amen, Amen.