I Corinthians 3

ואני לא יכלתי לדבר עמכם אחי כעם רוחניים כי עודכם של הבשר וכמו עוללים במשיח׃
Og jeg, brødre, kunde ikke tale til eder som til åndelige, men bare som til kjødelige, som til småbarn i Kristus.
חלב השקיתי אתכם ולא מאכל כי אז לא יכלתם וגם עתה לא תוכלו יען היתכם עוד של הבשר׃
Jeg gav eder melk å drikke og ikke fast føde; for I tålte den enda ikke. Ja, I tåler den ikke ennu,
כי באשר קנאה ומריבה ומחלקים ביניכם הלא של הבשר אתם ומתהלכים לפי דרך בני אדם׃
I er jo ennu kjødelige. For når det er avind og trette iblandt eder, er I da ikke kjødelige og vandrer på menneskelig vis?
הן באמר האחד אני לפולוס והשני אני לאפולוס הלא של הבשר אתם׃
For når en sier: Jeg holder mig til Paulus, og en annen: Jeg til Apollos, er I da ikke mennesker?
מי אפוא פולוס ומי הוא אפולוס אך משרתים הם אשר על ידם באתם להאמין איש איש כמתנת האדון אשר נתן לו׃
Hvad er da Apollos? eller hvad er Paulus? Tjenere ved hvem I kom til troen, og det efter som Herren gav enhver.
אני נטעתי ואפולוס השקה אבל האלהים הוא הצמיח׃
Jeg plantet, Apollos vannet, men Gud gav vekst;
על כן הנטע איננו מאומה והמשקה איננו מאומה כי אם האלהים המצמיח׃
derfor er hverken den noget som planter, eller den som vanner, men Gud som gir vekst.
והנטע והמשקה כאחד המה ואיש איש יקבל את שכרו כפי עמלו׃
Men den som planter, og den som vanner, er ett; dog skal enhver av dem få sin egen lønn efter sitt eget arbeid.
כי עזרי אל אנחנו ואתם שדה אלהים ובנין אלהים אתם׃
For vi er Guds medarbeidere; I er Guds akerland, Guds bygning.
]11-01[ ואני כפי חסד אלהים הנתן לי כבני חכם שתי יסוד ואחר בונה עליו אך ירא כל איש לשית יסוד אחר חוץ מן המוסד שהוא ישוע המשיח׃
Efter den Guds nåde som er mig gitt, har jeg lagt grunnvoll som en vis byggmester, og en annen bygger videre; men enhver se til hvorledes han bygger videre!
]11-01[׃
For ingen kan legge en annen grunnvoll enn den som er lagt, det er Jesus Kristus.
ואם יבנה הבונה על היסוד הזה זהב או כסף או אבנים יקרות או עץ או חציר או קש׃
Men om nogen på denne grunnvoll bygger med gull, sølv, kostelige stener, tre, høi, strå,
מעשה כל איש יגלה כי היום הוא יבררהו כי באש יראה ואת מה מעשה כל איש ואיש האש תבחננו׃
da skal enhvers verk bli åpenbart; for dagen skal vise det, for den åpenbares med ild, og hvordan enhvers verk er, det skal ilden prøve.
אם יעמד מעשה איש אשר בנה עליו יקבל שכרו׃
Om det verk som en har bygget, står sig, da skal han få lønn;
ואם ישרף מעשהו יפסידנו והוא יושע אך כמו מצל מאש׃
om ens verk brenner op, da skal han tape lønnen, men selv skal han bli frelst, dog således som gjennem ild.
הלא ידעתם כי היכל אלהים אתם ורוח אלהים שכן בקרבכם׃
Vet I ikke at I er Guds tempel, og at Guds Ånd bor i eder?
ואיש אשר ישחית את היכל אלהים האלהים ישחית אתו כי היכל אלהים קדוש ואתם הנכם קדושים׃
Om nogen ødelegger Guds tempel, ham skal Gud ødelegge; for Guds tempel er hellig, og det er I.
אל ירמה איש את עצמו והחשב את עצמו חכם בעולם הזה יהי לסכל למען יחכם׃
Ingen dåre sig selv! Om nogen iblandt eder tykkes sig å være vis i denne verden, han bli en dåre, forat han kan bli vis;
כי חכמת העולם הזה סכלות היא לפני האלהים ככתוב לכד חכמים בערמם׃
for denne verdens visdom er dårskap for Gud. For det er skrevet: Han fanger de vise i deres kløkt,
ועוד כתוב יהוה ידע מחשבות חכמים כי המה הבל׃
og atter: Herren kjenner de vises tanker, at de er tomme.
על כן אל יתהלל איש באדם כי הכל הוא שלכם׃
Derfor rose ingen sig av mennesker! for alt hører eder til,
אם פולוס אם אפולוס ואם כיפא אם העולם אם החיים ואם המות אם ההוה ואם העתיד הכל הוא שלכם׃
enten det er Paulus eller Apollos eller Kefas, enten det er verden eller liv eller død, enten det er det som nu er, eller det som komme skal - alt hører eder til,
ואתם הנכם של המשיח והמשיח הוא של אלהים׃
men I hører Kristus til, og Kristus hører Gud til.