Psalms 94

אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃
E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃
E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃
Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃
Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃
Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃
E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃
A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃
Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃
Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃
Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃
E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃
Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃
Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃
E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃
Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃
Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃
Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃
I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃
I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃
Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃
Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃
Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃
A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.