Psalms 17

תפלה לדוד שמעה יהוה צדק הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה׃
He inoi na Rawiri. Whakarongo ki te tika, e Ihowa, tahuri mai ki taku karanga, kia titaha mai tou taringa ki taku inoi, ara ki ta te ngutu tinihangakore.
מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים׃
Kia puta mai te whakaritenga o taku whakawa i tou aroaro; tirohia mai e ou kanohi te mea rite.
בחנת לבי פקדת לילה צרפתני בל תמצא זמתי בל יעבר פי׃
Kua whakamatauria e koe toku ngakau; kua tirotirohia iho ahau e koe i te po; kua whakamatau koe i ahau, a kahore he mea i kitea e koe; e mea ana ahau kia kaua e hara toku mangai.
לפעלות אדם בדבר שפתיך אני שמרתי ארחות פריץ׃
Ko nga mahi ia a te tangata, ko nga kupu a tou mangai taku mea hei pa mai i ahau i nga ara o te kaiwhakangaro.
תמך אשרי במעגלותיך בל נמוטו פעמי׃
I whakaukia oku hikoinga ki au ara, kihai i paheke oku waewae.
אני קראתיך כי תענני אל הט אזנך לי שמע אמרתי׃
Kua karanga nei ahau ki a koe, no te mea ka whakahoki kupu mai koe, e te Atua, ki ahau: whakatitahatia mai tou taringa ki ahau, whakarongo ki taku kupu.
הפלה חסדיך מושיע חוסים ממתקוממים בימינך׃
Whakaaturia tou aroha whakamiharo, ko koe hoki, ko tou matau, te kaiwhakaora mo te hunga e whakawhirinaki ana ki a koe, i te hunga e whakatika mai ana.
שמרני כאישון בת עין בצל כנפיך תסתירני׃
Tiakina ahau, ano ko te whatu o te kanohi, huna ahau ki raro i te taumarumarutanga o ou pakau,
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי׃
I te hunga kino e tukino nei i ahau, i oku hoariri whakamate e karapoti nei i ahau.
חלבמו סגרו פימו דברו בגאות׃
E kopakia ana ratou e o ratou ngako: e korero whakapehapeha ana o ratou mangai.
אשרינו עתה סבבוני עיניהם ישיתו לנטות בארץ׃
Tenei o matou hikoinga te karapotia nei e ratou: matatau tonu iho o ratou kanohi ki te tuku iho i a matou ki te whenua.
דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישב במסתרים׃
Kei te raiona e hiahia ana ki te hopu kai te rite, kei te kuao raiona e piri ana i nga wahi ngaro.
קומה יהוה קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך׃
E ara, e Ihowa, haukotia tona aroaro, turakina ia ki raro; whakaorangia toku wairua ki tau hoari i te tangata kino;
ממתים ידך יהוה ממתים מחלד חלקם בחיים וצפינך תמלא בטנם ישבעו בנים והניחו יתרם לעולליהם׃
I nga tangata, ma tou ringa, e Ihowa, i nga tangata o te ao: kei tenei ora nei to ratou wahi, a e whakakiia ana o ratou kopu e koe ki tau taonga. E kiki ana ratou i te tamariki, whakarerea iho nga toenga o a ratou taonga ki a ratou kohungahunga.
אני בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך׃
Ko ahau, e kite ahau i tou mata i runga i te tika, a ka tatu toku ngakau, ina oho ake ahau, kia kite i tou ahua.