Job 12

ויען איוב ויאמר׃
And Job answered and said,
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.