Psalms 9

למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃
Al Capo dei musici. Su "Muori pel figlio". Salmo di Davide. Io celebrerò l’Eterno con tutto il mio cuore, io narrerò tutte le tue maraviglie.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃
Io mi rallegrerò e festeggerò in te, salmeggerò al tuo nome, o Altissimo,
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃
poiché i miei nemici voltan le spalle, cadono e periscono dinanzi al tuo cospetto.
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃
Poiché tu hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; ti sei assiso sul trono come giusto giudice.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃
Tu hai sgridate le nazioni, hai distrutto l’empio, hai cancellato il loro nome in sempiterno.
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃
E’ finita per il nemico! Son rovine perpetue! e delle città che tu hai distrutte perfin la memoria e perita.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃
Ma l’Eterno siede come re in eterno; egli ha preparato il suo trono per il giudizio.
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃
Ed egli giudicherà il mondo con giustizia, giudicherà i popoli con rettitudine.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃
E l’Eterno sarà un alto ricetto all’oppresso, un alto ricetto in tempi di distretta;
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃
e quelli che conoscono il tuo nome confideranno in te, perché, o Eterno, tu non abbandoni quelli che ti cercano.
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃
Salmeggiate all’Eterno che abita in Sion, raccontate tra i popoli le sue gesta.
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃
Perché colui che domanda ragion del sangue si ricorda dei miseri e non ne dimentica il grido.
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃
Abbi pietà di me, o Eterno! Vedi l’afflizione che soffro da quelli che m’odiano, o tu che mi trai su dalle porte della morte,
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃
acciocché io racconti tutte le tue lodi. Nelle porte della figliuola di Sion, io festeggerò per la tua salvazione.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃
Le nazioni sono sprofondate nella fossa che avean fatta; il loro piede è stato preso nella rete che aveano nascosta.
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃
L’Eterno s’è fatto conoscere, ha fatto giustizia; l’empio è stato preso al laccio nell’opera delle proprie mani. Higgaion. Sela.
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃
Gli empi se n’andranno al soggiorno de’ morti, sì, tutte le nazioni che dimenticano Iddio.
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃
Poiché il povero non sarà dimenticato per sempre, né la speranza de’ miseri perirà in perpetuo.
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃
Lèvati, o Eterno! Non lasciar che prevalga il mortale; sian giudicate le nazioni in tua presenza.
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃
O Eterno, infondi spavento in loro; sappian le nazioni che non son altro che mortali. Sela.