Psalms 71

בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם׃
In te, o Eterno, io mi confido, fa’ ch’io non sia giammai confuso.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני׃
Per la tua giustizia, liberami, fammi scampare! Inchina a me il tuo orecchio, e salvami!
היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה׃
Siimi una ròcca, una dimora ove io possa sempre rifugiarmi! Tu hai prescritto ch’io sia salvato, perché sei la mia rupe e la mia fortezza.
אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ׃
O mio Dio, liberami dalla man dell’empio dalla man del perverso e del violento!
כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי׃
Poiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza.
עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃
Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno materno, sei tu che m’hai tratto dalle viscere di mia madre; tu sei del continuo l’oggetto della mia lode.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז׃
Io son per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte ricetto.
ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך׃
Sia la mia bocca ripiena della tua lode, e celebri ogni giorno la tua gloria!
אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני׃
Non rigettarmi al tempo della vecchiezza, non abbandonarmi quando le mie forze declinano.
כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו׃
Perché i miei nemici parlan di me, e quelli che spiano l’anima mia cospirano assieme,
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל׃
dicendo: Iddio l’ha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non c’è alcuno che lo liberi.
אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה׃
O Dio, non allontanarti da me, mio Dio, affrettati in mio aiuto!
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי׃
Sian confusi, siano consumati gli avversari dell’anima mia, sian coperti d’onta e di vituperio quelli che cercano il mio male!
ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך׃
Ma io spererò del continuo, e a tutte le tue lodi ne aggiungerò delle altre.
פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות׃
La mia bocca racconterà tuttodì la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero.
אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך׃
Io mi farò innanzi a dir de’ potenti atti del Signore, dell’Eterno; ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto.
אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך׃
O Dio, tu m’hai ammaestrato dalla mia fanciullezza, ed io, fino ad ora, ho annunziato le tue maraviglie.
וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך׃
Ed anche quando sia giunto alla vecchiaia ed alla canizie, o Dio, non abbandonarmi, finché non abbia fatto conoscere il tuo braccio a questa generazione, e la tua potenza a quelli che verranno.
וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך׃
Anche la tua giustizia, o Dio, è eccelsa; tu hai fatto cose grandi; o Dio, chi è pari a te?
אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני׃
Tu, che ci hai fatto veder molte e gravi distrette, ci darai di nuovo la vita e ci trarrai di nuovo dagli abissi della terra;
תרב גדלתי ותסב תנחמני׃
tu accrescerai la mia grandezza, e ti volgerai di nuovo a me per consolarmi.
גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל׃
Io altresì ti celebrerò col saltèro, celebrerò la tua verità, o mio Dio! A te salmeggerò con la cetra, o Santo d’Israele!
תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית׃
Le mie labbra giubileranno, quando salmeggerò a te e l’anima mia pure, che tu hai riscattata.
גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי׃
Anche la mia lingua parlerà tuttodì della tua giustizia, perché sono stati svergognati, sono stati confusi quelli che cercavano il mio male.