Psalms 41

למנצח מזמור לדוד אשרי משכיל אל דל ביום רעה ימלטהו יהוה׃
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Beato colui che si dà pensiero del povero! nel giorno della sventura l’Eterno lo libererà.
יהוה ישמרהו ויחיהו יאשר בארץ ואל תתנהו בנפש איביו׃
L’Eterno lo guarderà e lo manterrà in vita; egli sarà reso felice sulla terra, e tu non lo darai in balìa de’ suoi nemici.
יהוה יסעדנו על ערש דוי כל משכבו הפכת בחליו׃
L’Eterno lo sosterrà quando sarà nel letto della infermità; tu trasformerai interamente il suo letto di malattia.
אני אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי חטאתי לך׃
Io ho detto: O Eterno, abbi pietà di me; sana l’anima mia, perché ho peccato contro a te.
אויבי יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו׃
I miei nemici mi augurano del male, dicendo: Quando morrà? e quando perirà il suo nome?
ואם בא לראות שוא ידבר לבו יקבץ און לו יצא לחוץ ידבר׃
E se un di loro viene a vedermi, parla con menzogna: il suo cuore intanto ammassa iniquità dentro di sé; appena uscito, egli parla.
יחד עלי יתלחשו כל שנאי עלי יחשבו רעה לי׃
Tutti quelli che m’odiano bisbiglian fra loro contro a me; contro a me macchinano del male.
דבר בליעל יצוק בו ואשר שכב לא יוסיף לקום׃
Un male incurabile, essi dicono, gli s’è attaccato addosso; ed ora che giace, non si rileverà mai più.
גם איש שלומי אשר בטחתי בו אוכל לחמי הגדיל עלי עקב׃
Perfino l’uomo col quale vivevo in pace, nel quale confidavo, che mangiava il mio pane, ha alzato il calcagno contro a me.
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם׃
Ma tu, o Eterno, abbi pietà di me e rialzami, ed io renderò loro quel che si meritano.
בזאת ידעתי כי חפצת בי כי לא יריע איבי עלי׃
Da questo io riconoscerò che tu mi gradisci, se il mio nemico non trionferà di me.
ואני בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם׃
Quanto a me, tu mi sostieni nella mia integrità e mi stabilisci nel tuo cospetto in perpetuo.
ברוך יהוה אלהי ישראל מהעולם ועד העולם אמן ואמן׃
Sia benedetto l’Eterno, l’Iddio d’Israele, di secolo in secolo. Amen! Amen!