Proverbs 9

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃
La sapienza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne, in numero di sette;
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃
ha ammazzato i suoi animali, ha drogato il suo vino, ed ha anche apparecchiato la sua mensa.
שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃
Ha mandato fuori le sue ancelle, dall’alto dei luoghi elevati della città ella grida:
מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃
"Chi è sciocco venga qua!" A quelli che son privi di senno dice:
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃
"Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho drogato!
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃
Lasciate, o sciocchi, la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell’intelligenza!"
יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃
Chi corregge il beffardo s’attira vituperio, e chi riprende l’empio riceve affronto.
אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃
Non riprendere il beffardo, per tema che t’odi; riprendi il savio, e t’amerà.
תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃
Istruisci il savio e diventerai più savio che mai; ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃
Il principio della sapienza è il timor dell’Eterno, e conoscere il Santo è l’intelligenza.
כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃
Poiché per mio mezzo ti saran moltiplicati i giorni, e ti saranno aumentati anni di vita.
אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃
Se sei savio, sei savio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃
La follia è una donna turbolenta, sciocca, che non sa nulla, nulla.
וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃
Siede alla porta di casa, sopra una sedia, ne’ luoghi elevati della città,
לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃
per gridare a quelli che passan per la via, che van diritti per la loro strada:
מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃
"Chi è sciocco venga qua!" E a chi è privo di senno dice:
מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃
"Le acque rubate son dolci, e il pane mangiato di nascosto è soave".
ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃
Ma egli non sa che quivi sono i defunti, che i suoi convitati son nel fondo del soggiorno de’ morti.