Psalms 94

אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃
Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃
Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃
Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃
Der die Nationen zurechtweist, sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃
Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃
Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃
Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.