Job 18

ויען בלדד השחי ויאמר׃
Bildad de Schuach prit la parole et dit:
עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃
Quand mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l'intelligence, puis nous parlerons.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃
Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃
O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place?
גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃
La lumière du méchant s'éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃
La lumière s'obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃
Ses pas assurés seront à l'étroit; Malgré ses efforts, il tombera.
כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃
Car il met les pieds sur un filet, Il marche dans les mailles,
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃
Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s'empare de lui;
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃
Le cordeau est caché dans la terre, Et la trappe est sur son sentier.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃
Des terreurs l'assiègent, l'entourent, Le poursuivent par derrière.
יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃
La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃
Les parties de sa peau sont l'une après l'autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃
Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, Il se traîne vers le roi des épouvantements.
תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃
Nul des siens n'habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃
En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.
זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃
Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n'est plus sur la face des champs.
יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃
Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.
לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃
Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu'il habitait.
על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃
Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d'effroi.
אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃
Point d'autre destinée pour le méchant, Point d'autre sort pour qui ne connaît pas Dieu!