Galatians 6

אחי גם כי יתפש איש מכם בעברה אתם אנשי הרוח תקימהו ברוח ענוה והשמר לנפשך פן תבא לידי נסיון גם אתה׃
Frères, si un homme vient à être surpris en quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le avec un esprit de douceur. Prends garde à toi-même, de peur que tu ne sois aussi tenté.
שאו איש את משא רעהו בזאת תמלאו את תורת המשיח׃
Portez les fardeaux les uns des autres, et vous accomplirez ainsi la loi de Christ.
כי החשב את עצמו להיות מה ואיננו מאומה את נפשו הוא מרמה׃
Si quelqu'un pense être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il s'abuse lui-même.
אבל יבחן כל איש את מעשהו ואז לו לבדו תהיה תהלתו ולא לנגד אחר׃
Que chacun examine ses propres oeuvres, et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non par rapport à autrui;
כי כל איש את משאו ישא׃
car chacun portera son propre fardeau.
המלמד בדבר יחלק מכל טובו למלמדהו׃
Que celui à qui l'on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l'enseigne.
אל תתעו לא יתן אלהים להתל בו כי מה שזרע האדם אתו יקצר׃
Ne vous y trompez pas: on ne se moque pas de Dieu. Ce qu'un homme aura semé, il le moissonnera aussi.
הזרע בבשרו יקצר כליון משברו והזרע ברוח יקצר מן הרוח חיי עולם׃
Celui qui sème pour sa chair moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.
ואנחנו בעשות הטוב אל נחת כי נקצר בעתו אם לא נרפה׃
Ne nous lassons pas de faire le bien; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons pas.
לכן כאשר העת בידנו נעשה נא את הטוב עם כל אדם וביותר עם בני אמונתנו׃
Ainsi donc, pendant que nous en avons l'occasion, pratiquons le bien envers tous, et surtout envers les frères en la foi.
ראו נא מה גדול המכתב אשר כתבתי אליכם בידי׃
Voyez avec quelles grandes lettres je vous ai écrit de ma propre main.
החפצים להתהדר בבשר מכריחים אתכם להמול רק למען לא ירדפו על צלב המשיח׃
Tous ceux qui veulent se rendre agréables selon la chair vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n'être pas persécutés pour la croix de Christ.
כי גם הם הנמולים אינם שמרים את התורה אלא רצונם שתמולו למען יתהללו בבשרכם׃
Car les circoncis eux-mêmes n'observent point la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, pour se glorifier dans votre chair.
ואנכי חלילה מהתהלל זולתי בצלב אדנינו ישוע המשיח אשר בו העולם נצלב לי ואני נצלב לעולם׃
Pour ce qui me concerne, loin de moi la pensée de me glorifier d'autre chose que de la croix de notre Seigneur Jésus-Christ, par qui le monde est crucifié pour moi, comme je le suis pour le monde!
כי במשיח ישוע גם המילה גם הערלה אינן נחשבות כי אם בריאה חדשה׃
Car ce n'est rien que d'être circoncis ou incirconcis; ce qui est quelque chose, c'est d'être une nouvelle créature.
וכל המהלכים כפי השורה הזאת שלום ורחמים עליהם ועל ישראל אשר לאלהים׃
Paix et miséricorde sur tous ceux qui suivront cette règle, et sur l'Israël de Dieu!
מעתה איש אל ילאני עוד כי את חבורות האדון ישוע אני נשא בגויתי׃
Que personne désormais ne me fasse de la peine, car je porte sur mon corps les marques de Jésus.
חסד ישוע המשיח אדנינו יהי עם רוחכם אחי אמן׃
Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit! Amen!