Psalms 94

אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃
ای خداوند، تو خدای انتقام گیرنده هستی، خشم خود را آشکار ساز!
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃
ای داور جهان، برخیز و متکبّران را به سزای كارهایشان برسان.
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃
خداوندا، تا به کی شریران موفّق و کامران خواهند بود؟
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃
تا به کی جنایتکاران بر خود خواهند بالید و بر کارهای خود افتخار خواهند نمود؟
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃
خداوندا، آنها قوم تو را از بین می‌برند و به آنانی که به تو تعلّق دارند، ظلم می‌کنند.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃
بیوه زنان و یتیمان و غریبانی را که در این سرزمین زندگی می‌کنند، می‌کشند.
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃
می‌گویند: «خداوند نمی‌بیند و خدای اسرائیل متوجّه نمی‌شود.»
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃
ای قوم من، چقدر نادان هستید، کی می‌خواهید بفهمید؟
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃
آیا خدایی که گوش را به ما داد، نمی‌شنود! و یا خدایی‌ که چشم را آفرید، نمی‌بیند؟
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃
او‌ که ملّتها را سرزنش می‌کند، آیا آنان را مجازات نخواهد‌ کرد؟ آیا او که همهٔ مردم را تعلیم می‌دهد، خودش متوجّه نمی‌شود؟
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃
خداوند از افکار آدمیان آگاه است و می‌داند که افكار ما بیهوده است.
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃
خوشا به حال کسی‌که تو او را تأدیب می‌کنی و شریعت خود را به او می‌آموزی.
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃
در روز سختی به او آرامش می‌بخشی؛ روزی‌ که گناهکاران را به مجازات می‌رسانی.
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃
خداوند قوم خود را فراموش نمی‌‌کند و قوم برگزیدهٔ خود را هرگز رد نخواهد کرد.
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃
بار دیگر عدالت به دادگاهها باز خواهد گشت و عادلان از آن پشتیبانی خواهند کرد.
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃
در مقابل شریران، چه کسی از من دفاع خواهد کرد؟ در برابر مردم بدکار، چه کسی مرا یاری خواهد نمود؟
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃
اگر خداوند به من کمک نمی‌کرد، تا به حال نابود شده بودم.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃
وقتی فریاد کردم که می‌افتم، تو ای خداوند از روی محبّت پایدارت، دستم را گرفتی.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃
هنگامی‌که اضطراب و نگرانی به من روی می‌آورد، تو ای خداوند مرا تسلّی می‌دهی و شادمان می‌سازی.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃
با داوران ظالم که قانون را ظالمانه اجرا می‌کنند، سر و کاری نداری.
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃
آنان برای مردم درستکار دسیسه می‌چینند و اشخاص بی‌گناه را به مرگ محکوم می‌کنند.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃
امّا خداوند پشتیبان من است و از من دفاع می‌کند.
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃
او آنان را به‌خاطر شرارتشان مجازات خواهد كرد و به سبب گناهانشان آنان را نابود خواهد نمود. بلی، خداوند، خدای ما آنها را بکلّی نابود خواهد ساخت.