Psalms 41

למנצח מזמור לדוד אשרי משכיל אל דל ביום רעה ימלטהו יהוה׃
خوشا به حال کسانی‌که در اندیشهٔ فقرا هستند. خداوند آنان را هنگام سختی نجات خواهد داد،
יהוה ישמרהו ויחיהו יאשר בארץ ואל תתנהו בנפש איביו׃
خداوند آنها را حمایت نموده، زنده نگاه می‌دارد، آنها را در وطن خود خوشبخت می‌سازد و در دست دشمن رهایشان نمی‌کند.
יהוה יסעדנו על ערש דוי כל משכבו הפכת בחליו׃
در هنگام بیماری خداوند آنها را کمک می‌کند و به آنها سلامتی می‌بخشد.
אני אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי חטאתי לך׃
گفتم: «خداوندا، من آدمی گناهکارم، امّا تو بر من رحمت فرما و مرا شفا بده.»
אויבי יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו׃
دشمنانم با نفرت دربارهٔ من می‌گویند: «چه وقت می‌میرد و نامش فراموش می‌گردد؟»
ואם בא לראות שוא ידבר לבו יקבץ און לו יצא לחוץ ידבר׃
آنانی که برای ملاقات من می‌آیند از روی دوستی نمی‌آیند، بلکه برای خبرچینی و شایعه‌پراکنی می‌آیند.
יחד עלי יתלחשו כל שנאי עלי יחשבו רעה לי׃
همهٔ آنانی که از من نفرت دارند با یکدیگر دربارهٔ من پچ‌پچ می‌کنند و مرض مرا خطرناک جلوه می‌دهند.
דבר בליעל יצוק בו ואשר שכב לא יוסיף לקום׃
آنها می‌گویند: «به مرضی کشنده گرفتار شده و از این بیماری جان سالم بدر نخواهد برد.»
גם איש שלומי אשר בטחתי בו אוכל לחמי הגדיל עלי עקב׃
حتّی بهترین دوست من که به او اعتماد کامل داشتم، آن کس که با من نان می‌خورد، علیه من برخاسته ‌‌است.
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם׃
ولی خداوندا، تو بر من رحمت فرما و سلامتی مرا به من بازگردان، تا برخاسته، جواب دشمنانم را بدهم.
בזאת ידעתי כי חפצת בי כי לא יריע איבי עלי׃
به این وسیله من خواهم دانست که تو از من راضی هستی و نمی‌گذاری دشمنانم بر من پیروز گردند.
ואני בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם׃
تو، مرا به‌خاطر درستکاری‌ام کمک خواهی کرد و پیوسته مرا در پیشگاه خود حفظ خواهی نمود.
ברוך יהוה אלהי ישראל מהעולם ועד העולם אמן ואמן׃
سپاس بر خداوند، خدای بنی‌اسرائیل، از ازل تا به ابد! آمین!