Psalms 144

לדוד ברוך יהוה צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה׃
خداوند را که پشتیبان من است سپاس باد! او مرا برای میدان جنگ تعلیم می‌دهد.
חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי׃
او پشت و پناه من است، او سپر و نجات‌دهندهٔ من است، به او توکّل دارم و او مردم را تحت فرمان من خواهد آورد.
יהוה מה אדם ותדעהו בן אנוש ותחשבהו׃
خداوندا، انسان چیست که تو به او توجّه داری؟ و بنی‌آدم کیست که او را به‌خاطر آوری؟
אדם להבל דמה ימיו כצל עובר׃
او مانند سایه درگذر است و عمرش بیش از یک نفس نیست.
יהוה הט שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו׃
ای خداوند، آسمان را بگشا و پایین بیا. کوهها را لمس کن تا از آنها دود برخیزد.
ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם׃
رعد و برق را بفرست و دشمنان خود را پراکنده کن و با تیرهای خود آنها را تار و مار گردان.
שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר׃
دست خود را از عالم بالا دراز کن و مرا از عمق آبها، و از دست این بیگانگان نجات بده.
אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר׃
حرفهای آنان دروغ است و قسم دروغ می‌خورند.
אלהים שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה לך׃
خداوندا، برای تو سرودی تازه می‌خوانم و با بربط ده تار می‌سرایم.
הנותן תשועה למלכים הפוצה את דוד עבדו מחרב רעה׃
پادشاهان را به پیروزی می‌رسانی و بنده‌ات، داوود را آزاد می‌سازی.
פצני והצילני מיד בני נכר אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר׃
خداوندا، مرا از دست دشمن ظالم برهان و از چنگ بیگانگان که سخنانشان سراسر دروغ است، نجات بده.
אשר בנינו כנטעים מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית מחטבות תבנית היכל׃
پسران ما در جوانی، همچون نهالان، برومند و قد بلند گردند، دختران ما، چون ستونهای تراشیدهٔ کاخ پادشاهان باشند،
מזוינו מלאים מפיקים מזן אל זן צאוננו מאליפות מרבבות בחוצותינו׃
انبارهای ما، پُر از محصولات گوناگون، و گوسفندان ما در صحرا هزاران برّه بزایند.
אלופינו מסבלים אין פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו׃
گاوهای ما، بدون از دست دادن گوساله‌ای، بارور و کثیر شوند. در کوچه‌های ما صدای هیچ غم و ناله‌ای نباشد.
אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו׃
خوشا به حال ملّتی که از این برکات بهره‌مند گردند و خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است.