Psalms 86

תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני׃
Modlitba Davidova. Nakloň, Hospodine, ucha svého, a vyslyš mne, neboť jsem chudý a nuzný.
שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך׃
Ostříhejž duše mé, neboť jsem ten, jehož miluješ; zachovej služebníka svého, ty Bože můj, v tobě naději majícího.
חנני אדני כי אליך אקרא כל היום׃
Smiluj se nade mnou, Hospodine, k toběť zajisté každého dne volám.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃
Potěš duše služebníka svého, neboť k tobě, ó Pane, duše své pozdvihuji.
כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך׃
Nebo ty jsi, Pane, dobrotivý a lítostivý, a hojný v milosrdenství ke všechněm, kteříž tě vzývají.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי׃
Slyš, Hospodine, modlitbu mou, a pozoruj hlasu žádostí mých.
ביום צרתי אקראך כי תענני׃
V den ssoužení svého vzývám tě, nebo mne vyslýcháš.
אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך׃
Neníť žádného tobě podobného mezi bohy, ó Pane, a není takových skutků, jako jsou tvoji.
כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך׃
Všickni národové, kteréž jsi učinil, přicházejíce, skláněti se budou před tebou, Pane, a ctíti jméno tvé.
כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך׃
Nebo jsi ty veliký, a činíš divné věci, ty jsi Bůh sám.
הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך׃
Vyuč mne, Hospodine, cestě své, abych chodil v pravdě tvé; ustav srdce mé v bázni jména svého.
אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם׃
I budu tě oslavovati, Pane Bože můj, z celého srdce svého a ctíti jméno tvé na věky,
כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה׃
Poněvadž milosrdenství tvé veliké jest nade mnou, a vytrhls duši mou z jámy nejhlubší.
אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם׃
Ó Bože, povstaliť jsou pyšní proti mně, a rota násilníků hledají bezživotí mého, ti, kteříž tě sobě nepředstavují.
ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃
Ale ty Pane, Bože silný, lítostivý a milostivý, shovívající a hojný v milosrdenství, i pravdomluvný,
פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך׃
Vzhlédniž na mne, a smiluj se nade mnou, obdař silou svou služebníka svého, a zachovávej syna děvky své.
עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני׃
Prokaž ke mně znamení dobrotivosti, tak aby vidouce to ti, kteříž mne nenávidí, zahanbeni byli, že jsi ty mi, Hospodine, spomohl, a mne potěšil.