I Corinthians 16

ועל דבר קבוץ התרומות לעזרת הקדושים כאשר תקנתי לקהלות אשר בגלטיא כן תעשו גם אתם׃
U pogledu sabiranja za svete, i vi činite kako odredih crkvama galacijskim.
בכל אחד בשבת יניח אצלו איש איש מכם ויאצר את אשר עלה בידו למען אשר בבאי לא יקבץ עוד׃
Svakoga prvog dana u tjednu neka svaki od vas kod sebe na stranu stavlja i skuplja što uzmogne da se ne sabire istom kada dođem.
ואני בבאי את אשר תמצאו נאמנים עם אגרות אשלח אתם להביא את נדבתכם לירושלים׃
A kada dođem, poslat ću s preporučnicom one koje odaberete da odnesu vašu ljubav u Jeruzalem.
ואם שוה הטרח שגם אנכי אלך שמה אתי ילכו׃
Bude li vrijedno da i ja pođem, poći će sa mnom.
ואני אבא אליכם אחרי עברי את מקדוניא כי את מקדוניא אעברה׃
A k vama ću doći kad prođem Makedoniju; Makedonijom ću samo proći,
ואולי אשב עמכם ימים אחדים או כל ימי הסתו למען תלוני אל אשר אלך שמה׃
a kod vas ću se možda zadržati ili čak zimovati da me otpratite kamo god pođem.
כי כעת אין רצוני לראתכם אך בעברי כי אקוה לשבת אצלכם זמן מה אם ירצה יהוה׃
Ne bih vas doista htio tek na prolazu vidjeti jer se nadam neko vrijeme proboraviti kod vas, dopusti li Gospodin.
אבל אשב באפסוס עד חג השבועות׃
U Efezu ću ostati do Pedesetnice
כי נפתח לי פתח גדול ורב פעלים ורבים המתקוממים׃
jer vrata mi se otvoriše velika i uspješna, a protivnika mnogo.
וכי יבוא אליכם טימותיוס ראו נא שיהיה עמכם בלי פחד כי מלאכת יהוה הוא עשה כמו גם אני׃
Ako dođe Timotej, gledajte da bude kod vas bez bojazni jer radi djelo Gospodnje kao i ja.
על כן איש אל יבז אתו אך שלחהו בשלום למען יבא אלי כי אחכה לו עם האחים׃
Neka ga dakle nitko ne prezre. A ispratite ga u miru da dođe k meni jer ga s braćom iščekujem.
ואפולוס האח הנה פצרתי בו לבוא אליכם עם האחים אך לא היה ברצונו לבוא עתה אמנם בוא יבוא במצאו עת נכונה׃
A što se tiče brata Apolona: mnogo sam ga nagovarao da ode k vama s braćom. I nikako mu ne bijaše s voljom da sada dođe, no doći će kad mu bude zgodno.
שקדו ועמדו באמונה התאששו והתחזקו׃
Bdijte postojani u vjeri, muževni budite, čvrsti.
וכל דבריכם יעשו באהבה׃
Sve vaše neka bude u ljubavi!
ואבקשה מכם אחי הלא ידעתם את בית אסטפנוס שהוא ראשית אכיא ויתנו את נפשם לשרות הקדשים׃
Zaklinjem vas, braćo - znate dom Stefanin, da je prvina Ahaje i da se posvetiše posluživanju svetih -
לכן הכנעו גם אתם מפני אנשים כאלה ומפני כל אשר יעבד עמהם ויעמלו׃
da se i vi pokoravate takvima i svakomu tko surađuje i trudi se.
והנני שמח בביאת אסטפנוס ופרטונטוס ואכיקוס כי המה מלאו את אשר חסרתי אתכם׃
Radujem se s dolaska Stefanina i Fortunatova i Ahajikova jer oni nadoknadiše vašu nenazočnost:
ויניחו את רוחי ואת רוחכם על כן הכירו אנשים כאלה׃
umiriše duh moj i vaš. Cijenite dakle takve.
הקהלות אשר באסיא שאלות לשלומכם עקילס ופריסקלא וגם הקהלה אשר בביתם מרבים לשאל לשלומכם באדנינו׃
Pozdravljaju vas crkve azijske. Pozdravljaju vas mnogo u Gospodinu Akvila i Priska zajedno s Crkvom u njihovu domu.
האחים כלם שאלים לשלומכם שאלו לשלום איש את רעהו בנשקה הקדושה׃
Pozdravljaju vas sva braća. Pozdravite jedni druge cjelovom svetim.
שאלת שלומכם בידי אני פולוס׃
Pozdrav mojom rukom, Pavlovom.
מי שלא יאהב את האדון ישוע המשיח יחרם מרן אתא׃
Ako tko ne ljubi Gospodina, neka bude proklet. Marana tha!
חסד ישוע המשיח אדנינו יהי עמכם׃
Milost Gospodina Isusa s vama!
ואהבתי את כלכם במשיח ישוע אמן׃
Ljubav moja sa svima vama u Kristu Isusu!