Romans 8

על כן אין אשמה באלה אשר הם במשיח ישוע המתהלכים בלא כבשר כי אם לפי הרוח׃
如今,那些在基督耶稣里的就不定罪了。
כי תורת רוח החיים במשיח ישוע שחררה אתי מתורת החטא והמות׃
因为赐生命圣灵的律,在基督耶稣里释放了我,使我脱离罪和死的律了。
כי מה שלא יכלה התורה לעשות הנחלשה על יד הבשר עשה האלהים בשלחו את בנו בתואר בשר החטא ובעד החטא וירשיע את החטא בבשר׃
律法既因肉体软弱,有所不能行的, 神就差遣自己的儿子,成为罪身的形状,作了赎罪祭,在肉体中定了罪案,
למען תמלא חקת התורה בנו המתהלכים בלא כבשר כי אם לפי הרוח׃
使律法的义成就在我们这不随从肉体、只随从圣灵的人身上。
כי אשר המה לבשר בעניני הבשר יחשבו ואשר לרוח בעניני הרוח יחשבו׃
因为随从肉体的人体贴肉体的事,随从圣灵的人体贴圣灵的事。
כי מחשבת הבשר היא המות ומחשבת הרוח היא החיים והשלום׃
体贴肉体的,就是死;体贴圣灵的,乃是生命、平安。
יען מחשבת הבשר רק שנאת אלהים היא באשר לא תשתעבד לתורת האלהים ואף איננה יכולה׃
原来体贴肉体的,就是与 神为仇;因为不服 神的律法,也是不能服,
ואשר המה בבשר לא יוכלו להיות רצוים לאלהים׃
而且属肉体的人不能得 神的喜欢。
ואתם אינכם בבשר כי אם ברוח אם אמנם רוח האלהים שכן בקרבכם כי מי שאין בו רוח המשיח איננו שלו׃
如果 神的灵住在你们心里,你们就不属肉体,乃属圣灵了。人若没有基督的灵,就不是属基督的。
ואם המשיח בקרבכם אז הגוף מת הוא בדבר החטא והרוח חיים הוא בדבר הצדקה׃
基督若在你们心里,身体就因罪而死,心灵却因义而活。
ואם ישכן בקרבכם רוח המעיר את ישוע מן המתים הוא אשר העיר את המשיח מן המתים גם את גויותיכם המתות יחיה על ידי רוחו השכן בקרבכם׃
然而,叫耶稣从死里复活者的灵若住在你们心里,那叫基督耶稣从死里复活的,也必借著住在你们心里的圣灵,使你们必死的身体又活过来。
לכן אחי חיבים אנחנו לא לבשר לחיות לפי הבשר׃
弟兄们,这样看来,我们并不是欠肉体的债去顺从肉体活著。
כי אם תחיו לפי הבשר מות תמתון ואם על ידי הרוח תמותתו את מעללי הבשר חיה תחיו׃
你们若顺从肉体活著,必要死;若靠著圣灵治死身体的恶行,必要活著。
כי כל אשר רוח אלהים ינהגם בני אלהים המה׃
因为凡被 神的灵引导的,都是 神的儿子。
כי לא קבלתם רוח עבדות לשוב לירא כי אם קבלתם רוח משפט בנים אשר בו קראים אנחנו אבא אבינו׃
你们所受的,不是奴仆的心,仍旧害怕;所受的,乃是儿子的心,因此我们呼叫:阿爸!父!
והרוח ההוא מעיד ברוחנו כי בני אלהים אנחנו׃
圣灵与我们的心同证我们是 神的儿女;
ואם בנים אנחנו גם ירשים נהיה ירשי אלהים וחברי המשיח בירשה אם אמנם נתענה אתו למען גם אתו נכבד׃
既是儿女,便是后嗣,就是 神的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。
כי אחשב אשר ענויי הזמן הזה אינם שקולים כנגד הכבוד העתיד להגלות עלינו׃
我想,现在的苦楚若比起将来要显于我们的荣耀就不足介意了。
כי הבריאה תערג ועיניה תלויות להתגלות בני אלהים׃
受造之物切望等候 神的众子显出来。
כי נכבשה הבריאה להבל לא מרצונה כי אם למען הכבש אתה אלי תקוה׃
因为受造之物服在虚空之下,不是自己愿意,乃是因那叫他如此的。
אשר הבריאה גם היא תשחרר מעבדות הכליון אל חרות כבוד בני האלהים׃
但受造之物仍然指望脱离败坏的辖制,得享(享:原文是入) 神儿女自由的荣耀。
כי ידענו אשר הבריאה כלה יחד תאנח ותחיל עד הנה׃
我们知道一切受造之物一同叹息、劳苦,直到如今。
ולא זאת בלבד כי גם אנחנו אף אם יש לנו בכורי הרוח נאנח בנפשנו ונחכה למשפט הבנים פדות גויתנו׃
不但如此,就是我们这有圣灵初结果子的,也是自己心里叹息,等候得著儿子的名分,乃是我们的身体得赎。
כי נושענו בתקוה אך התקוה הנראה לעינים איננה תקוה כי איך ייחל איש לדבר אשר הוא ראה׃
我们得救是在乎盼望;只是所见的盼望不是盼望,谁还盼望他所见的呢(有古卷作:人所看见的何必再盼望呢)?
אבל אם נקוה לאשר לא ראינהו נחכה לו בסבלנות׃
但我们若盼望那所不见的,就必忍耐等候。
וכן גם הרוח תמך אתנו בחלשותינו כי לא ידענו מה להתפלל כראוי אכן הרוח הוא מפגיע בעדנו באנחות עמקות מדבר׃
况且我们的软弱有圣灵帮助,我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。
והחקר לבבות יודע את אשר יחשב הרוח כי כרצון האלהים יפגיע בעד הקדושים׃
鉴察人心的,晓得圣灵的意思,因为圣灵照著 神的旨意替圣徒祈求。
והנה ידענו כי לאהבי אלהים הקרואים בעצתו הכל יעזר לטוב להם׃
我们晓得万事都互相效力,叫爱 神的人得益处,就是按他旨意被召的人。
כי את אשר ידעם מקדם אתם גם יעד מקדם להיות דומים לדמות בנו למען יהיה הבכור בתוך אחים רבים׃
因为他预先所知道的人,就预先定下效法他儿子的模样,使他儿子在许多弟兄中作长子。
ואת אשר יעדם מקדם אתם גם קרא ואת אשר קראם אתם גם הצדיק ואת אשר הצדיקם אתם גם פאר׃
预先所定下的人又召他们来;所召来的人又称他们为义;所称为义的人又叫他们得荣耀。
ועתה מה נאמר על זאת אם האלהים לנו מי יריב אתנו׃
既是这样,还有什么说的呢? 神若帮助我们,谁能敌挡我们呢?
אשר על בנו יחידו לא חס כי אם נתנו בעד כלנו הלא גם יתן לנו עמו את הכל׃
 神既不爱惜自己的儿子,为我们众人舍了,岂不也把万物和他一同白白的赐给我们吗?
מי יענה בבחירי אלהים הן אלהים הוא המצדיק׃
谁能控告 神所拣选的人呢?有 神称他们为义了(或作:是称他们为义的 神吗)
ומי הוא יאשימם הן המשיח אשר מת וביותר אשר נעור מעם המתים הוא לימין האלהים והוא יפגיע בעדנו׃
谁能定他们的罪呢?有基督耶稣已经死了,而且从死里复活,现今在 神的右边,也替我们祈求(有基督....或译:是已经死了,而且从死里复活,现今在 神的右边,也替我们祈求的基督耶稣吗)
מי יפרידנו מאהבת המשיח הצרה או מצוקה או משטמה או רעב אם עריה או סכנה או חרב׃
谁能使我们与基督的爱隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?
ככתוב כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
如经上所记:我们为你的缘故终日被杀;人看我们如将宰的羊。
אבל בכל אלה גברנו מאד על ידי האהב אתנו׃
然而,靠著爱我们的主,在这一切的事上已经得胜有余了。
ובטוח אנכי כי לא המות ולא החיים לא מלאכים ולא שררות ולא גבורות לא ההוה ולא העתיד׃
因为我深信无论是死,是生,是天使,是掌权的,是有能的,是现在的事,是将来的事,
לא הרוח ולא העמק ולא כל בריה אחרת יוכלו להפרידנו מאהבת האלהים אשר היא במשיח ישוע אדנינו׃
是高处的,是低处的,是别的受造之物,都不能叫我们与 神的爱隔绝;这爱是在我们的主基督耶稣里的。